Английский - русский
Перевод слова Tying

Перевод tying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увязка (примеров 9)
Other potential measures are subsidies, aggressive export strategies, generous export insurance guarantees and the tying of foreign aid to exports. Другими потенциальными мерами являются субсидии, агрессивные экспортные стратегии, щедрые экспортные гарантии и увязка внешней помощи с развитием экспорта.
Past experience with aid contracts indicates that tying procurement to suppliers in the donor country reduces cost-effectiveness. Прошлый опыт в отношении контрактов на предоставление помощи показывает, что увязка закупок с поставщиками в стране-доноре снижает эффективность помощи с точки зрения затрат.
Pakistan: Tying laptop sales to educational services Пакистан: Увязка продаж портативных компьютеров с предоставлением образовательных услуг
Tying information from FDI statistics on ownership structures into manufacturing surveys and, or, merchandise trade data will likely necessitate the use of record linkages. Увязка информации, полученной из статистики ПИИ о структурах собственности, с обследованиями производства и/или данными о торговле товарами, вероятно, потребует связей между элементами данных.
Tying the aforementioned merchandise trade adjustments to firms in manufacturing via record linkages as well as commodities can increase the accuracy and the alignment of production and trade related data of the examined firms. Увязка указанных выше корректировок данных о торговле товарами с промышленными предприятиями через связи между учетными данными, а также типами товаров может обеспечить большую точность и согласованность данных о производстве и торговле рассматриваемых фирм.
Больше примеров...
Связать (примеров 25)
We need proof, something tying him to Kevin. Нам нужны доказательства, что-то, что может связать его с Кевином.
The problem is tying it to the jumper's systems. Вопрос в том, как связать его с системами джампера.
Well, if we're not going to kill him, why aren't we at least tying him down with really big chains? Что ж, если мы не собираемся его убивать, почему нам хотя бы не связать его тяжёлыми цепями?
He wouldn't leave without tying' her. Он должен был ее связать.
As a matter of fact, I've been trying to resist tying you up На самом деле, я противился мысли связать тебя.
Больше примеров...
Привязка (примеров 9)
The tying of school leaving certificates to particular types of school has been relaxed substantially in recent years. В последние годы существенно ослабла привязка свидетельств об окончании школы к конкретным видам школ.
Tying migrants to specific employers encourages labour exploitation, prevents migrants from finding better opportunities and is therefore both undesirable from a rights-based perspective and economically inefficient. Привязка мигрантов к конкретным работодателям способствует трудовой эксплуатации, не позволяет мигрантам находить лучшие возможности и вследствие этого нежелательна с правозащитной точки зрения и экономически нецелесообразна.
Tying the aforementioned merchandise trade adjustments to firms in manufacturing via record linkages as well as linkages at commodity level can increase the accuracy and data confrontations and adjustments. Привязка упомянутых выше корректировок торговли товарами к фирмам, занимающимся производством, путем установления связей между элементами данных, а также установления связей на уровне товаров может повысить точность самих данных и их сопоставления и корректировки.
Tying constitutes a major impediment to the effectiveness of food aid: it is estimated that the cost of direct food-aid transfers from the donor country is on average 50 per cent higher than local food purchases, and 33 per cent higher than regional purchases. Привязка становится серьезным препятствием на пути повышения эффективности продовольственной помощи: согласно оценкам, стоимость прямых поставок продовольствия из страны-донора в среднем на 50% выше, чем закупок местного продовольствия, и на 33% выше, чем региональных закупок.
Yet, tying remains widespread, resulting in roughly a third of the global food aid budget, or some US$ 600 million, being spent in donor countries and never reaching beneficiaries. Тем не менее такая привязка по-прежнему имеет широкое распространение и приводит к тому, что почти треть глобального бюджета продовольственной помощи, или около 600 млн. долл. США, расходуется в странах-донорах и не доходит до бенефициаров.
Больше примеров...
Связывающих (примеров 9)
You have no evidence tying me to the so-called burnin' of New York. У вас нет никаких доказательств, связывающих меня с так называемым поджогом Нью-Йорка.
They have no physical evidence tying you to the crime. У них нет улик, связывающих Вас с местом преступления.
Typical IPR-based practices, and their motivations and effects (with priority to territorial exclusivity and parallel imports, exclusive dealing, tying requirements and exclusive grant-backs); а) типичные виды практики, основанные на ПИС, лежащие в их основе мотивы и последствия (с заострением внимания на исключительных территориальных правах и параллельном импорте, исключительной деловой практике, связывающих условиях и исключительных положениях об обратной передаче);
However, the prohibition relating to the tying of other Microsoft software contained an exception relating to integrated products, thus allowing Microsoft to integrate new elements into its operating systems. Однако запрет на использование связывающих оговорок в отношении других программных средств "Майкрософт" содержал исключение, касающееся интегрированных продуктов (которое позволяет "Майкрософт" включать новые элементы в свои операционные системы).
Many misuse cases have involved tying. Многие случаи, сопряженные с неправильным использованием ПИС, касаются установления связывающих условий.
Больше примеров...
Завязывать (примеров 12)
The Strangler had a way of tying the ligatures into a bow. Почерк Душителя - завязывать удавку бантиком.
I've lost the knack of tying them over the years. Разучился завязывать их за годы здесь.
They'd be incapable of tying a sloppy knot. Завязывать узлы, должно быть, его вторая натура.
You've been practicing tying your knots? Yes. Узлы завязывать уже пробовали?
It's just like tying your shoe, only around your neck. Это все равно, что завязывать шнурки, только на шее.
Больше примеров...
Привязывание (примеров 12)
Tying of victims to a tree in wintertime and pouring ice-cold water on them until they freeze. Привязывание жертв к дереву в зимнее время и обливание их ледяной водой до замораживания.
Tying yourself to a mast is perhaps the oldest written example of what psychologists call a commitment device. Привязывание себя к мачте - это, возможно, старейший письменный пример того, что психологи называют методом самоограничения.
Many studies have shown that tying investment to democracy and human rights reform is effective in the developing world. Многие исследования показали, что привязывание инвестиций к демократическим реформам и соблюдению прав человека оказывает свое действие в развивающихся странах.
But tying executive payoffs to long-term results does not provide a complete answer to the challenge facing firms and regulators. Но привязывание выплаты вознаграждений управляющим банков к долгосрочным результатам не дает прямого ответа на проблемы, возникшие у фирм и регулирующих структур.
Tying of other types (putting in chains, or tying a person onto a pole within the institution's premises) is prohibited. Применение других средств усмирения (заковывание в цепи или привязывание какого-либо лица, содержащегося в данном учреждении, к столбу) запрещается.
Больше примеров...
Увязывание (примеров 10)
The tying of trade to human rights in the fashion in which it has so far been done is problematic for a number of reasons. Увязывание торговли с правами человека в той форме, в какой это делалось до настоящего времени, проблематично в силу ряда причин.
Non-circumvention of commitments: undertaking not to circumvent export subsidy commitments by means such as tying food aid to commercial exports, etc.; internationally agreed disciplines to govern export credits, export credit guarantees or insurance programmes are to be developed... Ненарушение обязательств: обещание не действовать в обход обязательств в отношении экспортных субсидий с помощью таких средств, как увязывание продовольственной помощи с экспортом коммерческих товаров и т.п.; должны быть разработаны согласованные на международном уровне процедуры, регулирующие экспортный кредит, гарантии экспортного кредита и программы страхования.
By tying popular scientific education to vocational training, the building of corporate cultures and mass technological innovation campaigns, raising scientific and technical standards among workers, boosts the capacity for technological innovation in enterprises. Увязывание работы по популяризации науки с профессионально-технической подготовкой, проведение кампаний по развитию корпоративной культуры и массового технического изобретательства и рационализаторства, а также повышение научно-технического уровня рабочих способствуют развитию потенциала по внедрению технических новшеств на предприятиях.
Tying of aid to purchases of goods and services in donor countries increases costs by 25 to 60 per cent, reducing value for money. Увязывание предоставления помощи с закупками товаров и услуг в странах-донорах приводит к их удорожанию на 25 - 60 процентов и, соответственно, снижает эффективность использования финансовых ресурсов.
In addition, guidelines are being put together to ensure that recipients will stay on, such as the tying of scholarships to research and further study programs for beneficiaries. Кроме того, разрабатываются руководящие принципы, призванные обеспечить продолжение учебы стипендиатами, как, например, увязывание получения стипендий с исследовательской работой и продолжением курса обучения.
Больше примеров...
Завязывал (примеров 5)
It's all that sawing and tying. А из-за того, что много пилил и завязывал.
Just in case someone was tying their shoes and missed it. Вдруг кто-то завязывал шнурки и всё пропустил
I've been tying my own bow tie since I was eight, okay. Я завязывал себе бабочки с 8 лет.
Or that one of them was seen tying his shoelaces when he was wearing loafers. И даже не то, что один из них завязывал шнурки... на туфлях без шнурков.
Tying knots would be their second nature. Кто бы ни завязывал эти восьмерки, он опытный моряк.
Больше примеров...
Привязывать (примеров 6)
Sir, we can't have you tying your child up outside the store. Сэр, вы не можете привязывать своего ребенка у нашего магазина.
Slap Bet Commissioner, surely tying me to a chair is a breach... Судья спора на пощёчину, привязывать меня к стулу - это нарушение...
Then he began... tying me to the radiator... Потом он начал... привязывать меня к радиатору...
I do not believe that tying one draft resolution to another would be a logical thing, although what the representative of Egypt is saying is also logical. Я не считаю, что было бы логично привязывать один проект резолюции к другому, хотя логично и то, о чем говорит представитель Египта.
He tells us tying a person up... and preventing him from speaking is unforgivable. Он говорит нам, что привязывать человека и не давать ему говорить в течение десяти минут - непростительно.
Больше примеров...
Связав (примеров 4)
With the tying of this sash, we shall unite not only two lives, but two kingdoms. Связав этот пояс, мы объединим не только две жизни, но два королевства.
He promptly overpowered her by enveloping her in a blanket and tying her hands. Он быстро одолел ее, завернув в одеяло и связав руки.
They barricaded themselves in, tying the door handles with clothing. Они забаррикадировались, связав дверные ручки одеждой.
By tying himself up and being shot several times through the trunk of an old Fiat. Связав себя, закинув в багажник старого фиата и расстреляв машину.
Больше примеров...
Связывать (примеров 7)
I can't risk them tying us together. Не могу рисковать, нас с тобой не должно ничего связывать.
You should be ordering me to clear Ma'an street by street instead of tying my hands. Вы должны приказать мне зачистить Маан, улица за улицей, а не связывать мне руки.
He liked tying the kids up and scaring them and he knew what he was doing. Ему нравилось связывать детей и пугать их, и он знал, что делает.
Or does it turn you on tying others? Тебе больше нравится связывать других?
While the Commission should be careful not to draft articles that contained rules contrary to existing human rights conventions or customary law, it must also refrain from tying the hands of States by attempting to regulate strictly domestic subject matters. Комиссии следует проявлять осмотрительность, с тем чтобы не составлять статьи, содержащие принципы, противоречащие существующим правозащитным конвенциям или обычному праву; она также должна воздерживаться от того, чтобы связывать руки государствам, пытаясь регулировать исключительно внутренние вопросы.
Больше примеров...
Связь (примеров 5)
By the time of the reforms of the 1980's and 1990's, bonds tying individuals to culture, the state, the work unit, and household-registration systems, for example, had largely unraveled. Ко времени начала реформ в 1980-х и 1990-х годах связь людей с культурой, государством, работой, а также системой регистрации семьи значительно ослабла.
If all transactions are heavily logged based on time, location, transaction type, etc. but the user is only verified based on a single cookie, the validity of tying the users to the transaction log is severely weakened. Например, если все транзакции логируются по времени, месторасположению, типу транзакции и ряду других параметров, но авторизация пользователя происходит всего лишь по куке (cookie), то связь конкретной записи в логе с пользователем системы весьма сомнительна.
Surrounding these components and tying them together is the adequacy of annual assessment levels and the adequacy of the payments actually made against those assessments. Эти компоненты и связь между ними определяются достаточностью объема ежегодных начисленных взносов и достаточностью объема фактически выплачиваемых начисленных взносов.
If we can access Mashkov's files, we could find a concrete link tying Belenko to Chicago. Если получим доступ к делам Машкова, то найдём связь между Беленко и Чикаго.
Look, if this thing goes south, there can be nothing tying us to Starfleet. Не должно быть намёков на нашу связь со Звёздным флотом.
Больше примеров...
Связывание (примеров 9)
Kidnapping me and tying me up in your honeycomb kill room is not helping your case. Мое похищение и связывание в вашей миленькой комнате убийств ничем не поможет.
Did he ever role play by tying you up? Он когда-нибудь играл с тобой в связывание?
Reports also indicated that institutions caring for older people regularly use a variety of coercive and restrictive measures (such as elevated bed railings, tying down and locking doors). В докладах также указывалось, что учреждения по уходу за пожилыми людьми регулярно используют разнообразные меры принуждения и ограничения (такие как поднятие кроватных перил, связывание пациентов и запирание дверей на ключ).
Methods reported included prolonged tying in painful stress positions, sleep deprivation and threats to harm detainees' families. Поступала информация о применении таких методов, как длительное связывание в болезненных неудобных положениях, лишение сна и угрозы причинения вреда родственникам задержанных.
(e) Using handcuffs for tying, and tying the legs if necessary as a special measure may last not longer than 12 hours during 24 hour period; е) использование, в случае необходимости, наручников и связывание ног в качестве специальной меры, применение которой не может превышать 12 часов в сутки;
Больше примеров...