| Security service contract at Tuzla regional headquarters. | Контракт на оказание услуг по охране в региональном штабе в Тузле. |
| The opening of the Tuzla airfield is a vital factor for the distribution of humanitarian relief. | Открытие аэропорта в Тузле является важным фактором в распределении гуманитарной чрезвычайной помощи. |
| Another hopeful development is the increasing scale of activity of non-governmental human rights groups in Sarajevo, Tuzla and Zenica. | Еще одним позитивным фактором является активизация неправительственных правозащитных групп в Сараево, Тузле и Зенице. |
| In the reporting period, an additional nine dogs have been trained and certified in Tuzla. | За отчетный период еще девять собак прошли подготовку и аттестацию в Тузле. |
| Further work is in hand to prepare the Mostar and Tuzla airfields for opening. | Ведется дальнейшая работа по подготовке к открытию аэродромов в Мостаре и Тузле. |
| The plenums in the cities of Sarajevo and Tuzla have established their formal demands, which have been acknowledged by the cantonal authorities. | Пленумы в городах Сараево и Тузле выдвинули свои официальные требования, которые были признаны властями кантонов. |
| HRW documented nineteen cases of excessive use of force by police against protestors during demonstrations and in detention in February 2014 in Tuzla and Sarajevo. | ОНОПЧ задокументировала девятнадцать случаев чрезмерного применения силы сотрудниками полиции в отношении протестующих во время демонстраций и в период содержания под стражей в феврале 2014 года в Тузле и Сараево. |
| The protests were against layoffs, unpaid salaries and high severance pay for directors following the privatization of several large companies in Tuzla. | Протестующие выступали против увольнений, невыплаченных зарплат и высокого выходного пособия для директоров после приватизации ряда крупных компаний в Тузле. |
| The Ministry for Human Rights and Refugees established its regional centres in Sarajevo, Mostar, Banja Luka and Tuzla. | Министерство по правам человека и делам беженцев создало свои региональные центры в Сараево, Мостаре, Баня-Луке и Тузле. |
| A month later, from 20 January to 5 February, another meeting was held in Tuzla to prepare for a revolt. | Месяц спустя, с 20 января до 5 февраля, другое собрание было проведено в Тузле, чтобы подготовить восстание. |
| They called for the urgent opening of the airports at Tuzla, Bihac and Mostar for the delivery of humanitarian aid. | Они призвали немедленно открыть аэропорты в Тузле, Бихаче и Мостаре для поставок гуманитарной помощи. |
| UNMOs at Tuzla observed the helicopter serial number 694 taking off and flying to the south-west. | ВНООН в Тузле заметили, что вертолет с серийным номером 694 поднимается в воздух и берет курс на юго-запад. |
| As the helicopter was flying north-east towards Tuzla, several warnings were issued and ignored. | По мере того как вертолет летел в северо-восточном направлении к Тузле, ему было сделано несколько предупреждений, которые он проигнорировал. |
| Upon landing at Tuzla, four patients - one civilian and two soldiers - disembarked. | Когда он приземлился в Тузле, из него высадились четыре больных, одно гражданское лицо и два солдата. |
| United Nations military observers observed a light propeller-driven aircraft circling low over Tuzla airfield. | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций заметили легкий винтовой самолет, совершавший на низкой высоте облет аэродрома в Тузле. |
| Unconditional and immediate opening of the airport at Tuzla for humanitarian aid delivery and non-military logistics delivery. | Безоговорочное и немедленное открытие аэропорта в Тузле для доставки гуманитарной помощи и предметов материально-технического обеспечения невоенного назначения. |
| The local authorities in Tuzla should continue their efforts to ensure that the rights of the Serbian minority are adequately safeguarded. | Местные власти в Тузле должны продолжать свои усилия по обеспечению защиты прав сербского меньшинства. |
| Displaced persons cross the confrontation line near Kladanj and begin to arrive at the Tuzla airbase at about 2130 hours. | Перемещенные лица пересекают линию конфронтации близ Кладаньи и начинают прибывать на авиабазу в Тузле примерно в 21 ч. 30 м. |
| In Tuzla alone, more than 15 different newspapers reportedly have been published during the war. | Сообщается, что в одной лишь Тузле во время войны выходило свыше 15 различных газет. |
| Additional forces have also been deployed in Tuzla. | Дополнительные силы были также развернуты в Тузле. |
| The safe-area concept has not been seriously tested in Bihac and Tuzla. | Концепция безопасного района не прошла серьезной проверки в Бихаче и Тузле. |
| UNHCR projects at Tuzla and Zenica were carried out by Norwegian People's Aid. | Проекты УВКБ в Тузле и Зенице осуществлялись организацией "Норвиджен пиплс эйд". |
| Currently three helipads need to be constructed, in Mostar, Doboj and Tuzla. | В настоящее время необходимо построить три вертолетных площадки: в Мостаре, Добое и Тузле. |
| Provision is also included in the amount of $69,000 for maintenance services at Sarajevo and Tuzla airfields. | Предусматриваются также ассигнования в размере 69000 долл. США на оплату ремонтно-эксплуатационных услуг на аэродромах в Сараево и Тузле. |
| De-icing equipment is also required for Sarajevo, Zagreb and Tuzla airports, at a total cost of $2,550,000. | Для аэропортов в Сараево, Загребе и Тузле необходимо также противообледенительное оборудование общей стоимостью 2550000 долл. США. |