Because of these precarious conditions and the hardship of field life, there is a high level of turnover in peacekeeping missions. |
В силу этих непростых условий и тягостей службы в миротворческих миссиях наблюдается большая текучесть кадров. |
Reports and models were developed, as follows: turnover by job family; turnover by mission; efficiency of roster-based recruitment; efficiency of generic job openings process; and gender balance and staff selection system |
Были подготовлены следующие доклады и модели: текучесть кадров по группам должностей; текучесть кадров по миссиям; эффективность набора кадров на основе реестров; эффективность процесса размещения объявлений о вакансиях с типовым описанием должностей; а также система обеспечения гендерного баланса и отбора персонала |
Excess turnover can leave the agency with a surfeit of inexperienced graduates, resulting in a "structural personnel advantage" for law firms against agencies in litigation; however, insufficient turnover can lead to stagnation. |
Чрезмерная текучесть кадров в антимонопольном органе может привести к непропорциональному росту среди его сотрудников доли вчерашних выпускников вузов без опыта работы; в результате юридические фирмы, с которыми такому органу приходится состязаться в ходе судебных процессов, получат перед ним "структурное преимущество" в кадровом отношении. |
Workforce turnover rates reflect the job security of employees and the employment practices of an enterprise. |
Текучесть кадров зависит от гарантий занятости и существующей на предприятии практики приема на работу. |
We have the lowest turnover of any shop on K Street. |
У нас самая низкая текучесть кадров среди всех лоббистов. |
(e) Projected turnover through 2010 (in per cent) |
ё) Прогнозируемая текучесть до 2010 года |
A 2-per cent turnover factor has been applied to the computation of mission subsistence allowance with respect to military liaison officers and United Nations police officers. |
При исчислении расходов на суточные участников миссии, выплачиваемые офицерам связи и полицейским Организации Объединенных Наций, применялся 2-процентный корректив на текучесть персонала. |
For the 2008/09 period, vacancy factors of 10 per cent for international and national staff have been applied to take into account the normal turnover of staff. |
В бюджет на 2008/09 год заложен 10-процентный коэффициент вакантных должностей международного и национального персонала, поскольку на этот период прогнозируется обычная текучесть кадров. |
Unfortunately, the Tribunal continues to experience a high rate of turnover and attrition as a result of resignations, transfers, non-extension of contracts, retirement and other natural causes. |
К сожалению, в Трибунале наблюдается высокая текучесть кадров в силу увольнений, переходов на другую работу, непродления контрактов, уходов на пенсию и других естественных причин. |
This turnover is due in large part to the emergence of the private sector and of a dynamic para-public sector (independently managed institutes), with which the public administration cannot yet compete as far as salaries are concerned. |
Эта текучесть объясняется в значительной степени возникновением частного сектора и динамичного полугосударственного сектора (самостоятельно действующие учреждения), с которыми государственный сектор пока еще не может конкурировать с точки зрения условий оплаты труда работников. |
Although heads of office for OCHA remain in their jobs for three years, on average, the turnover of other regular and surge-deployed staff of OCHA is cited by partner organizations as having an adverse effect on the timeliness of response efforts by OCHA. |
Руководители отделений УКГВ занимают свои должности в среднем в течение трех лет, однако, по мнению партнерских организаций, текучесть других штатных сотрудников и сотрудников оперативного развертывания УКГВ отрицательно сказывается на своевременности мер реагирования УКГВ. |
Major obstacles that need to be addressed in all sectors generally include inadequate and poorly qualified staff, lack of incentives for dedicated staff, non-continuity of trained personnel and turnover of staff and lack of capacity to enforce existing laws and regulations. |
Во всех секторах существуют значительные препятствия, которые предстоит преодолеть, в том числе: неадекватная подготовка и низкая квалификация персонала, отсутствие стимулирования усердных сотрудников, текучесть квалифицированных кадров и отсутствие потенциала обеспечения соблюдения действующих законов и постановлений. |
The situation was exacerbated by the higher-than-normal turnover of staff in the peacekeeping missions due to the difficult and inadequate living conditions in non-family duty stations and security concerns; |
Положение усугубляла необычно высокая текучесть кадров в миссиях по поддержанию мира в силу трудных, неудовлетворительных условий жизни в местах службы, где пребывание членов семьи запрещено, и неблагоприятных условий в плане безопасности; |
A 68.6% per annum turnover figure has been calculated based upon information supplied by Mary Kay (USA) to the Federal Trade Commission. |
Текучесть кадров оценивается как 68,6 % в год на основе данных, представленных компанией Mary Kay (США) в FTC. |
Our employee turnover dropped to one-third of the industryaverage, and during that five year dotcom bust, we tripled insize. |
Текучесть кадров упала к 1/3 от среднего уровня нашейотрасли. В течение пяти лет падения интернет-компаний мы утроилисьв размерах. |
In addition, the difficult conditions, long working hours and opportunities for better-paying job elsewhere, lead to continuous turnover among the Volunteers. |
Помимо этого, среди добровольцев отмечается высокая текучесть кадров, обусловленная трудными условиями жизни, большой продолжительностью рабочего дня и наличием возможностей для устройства на более высокооплачиваемую работу в других местах. |
The high mobility of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support workforce caused by field assignments, inter-office transfers and regular turnover adds to the complexity of managing their office space needs. |
Высокая степень мобильности сотрудников Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки, обусловленная потребностями на местах, перевод сотрудников из одного подразделения в другое и постоянная текучесть кадров делает удовлетворение потребностей в служебных помещениях еще более сложным делом. |
Turnover by performance rating category |
Текучесть кадров в разбивке по категориям оценки |
Turnover of staff whereby experienced ones leave the programme and new ones take over. |
а. высокая текучесть кадров, в результате которой осуществление программы происходит в условиях оттока квалифицированных кадров и набора сотрудников, не обладающих необходимым опытом; |
They have lower job turnover. |
Меньше текучесть кадров, меньше трения между коллегами. |