Английский - русский
Перевод слова Turnover
Вариант перевода Текучесть

Примеры в контексте "Turnover - Текучесть"

Примеры: Turnover - Текучесть
One of the primary aims had been to improve the Organization's effectiveness in field missions, where vacancy and turnover rates had been consistently high. Одной из основных целей является повышение эффективности Организации в осуществлении миссий на местах, где количество вакантных должностей и текучесть кадров неизменно высоки.
It was also hoped that turnover rates would come down as fewer staff would leave the system owing to frustration about lack of career development. При этом была выражена надежда, что снизится текучесть кадров, поскольку меньше сотрудников будут покидать систему из-за разочарования, вызванного отсутствием карьерного роста.
Diamond production has been increasing in Nimba county in the light of its relative peace and economic marginalization, although the workforce turnover is high, owing to unfavourable labour conditions. Добыча алмазов в Нимбе увеличивается в обстановке относительного спокойствия в этом экономически отсталом графстве, несмотря на высокую текучесть кадров, обусловленную неблагоприятными условиями работы.
Several factors will be taken into account when establishing the risk, for example, monetary value, management turnover, date and severity of findings from the last audit. При установлении риска будет учитываться несколько факторов, например денежная стоимость, текучесть руководящих кадров, сроки и характер выводов, сделанных в ходе последней ревизии.
However, the turnover of staff occupying P-3 posts has, in recent years, been insufficient to release enough posts at that level for this purpose. Однако текучесть кадров на должностях класса С-З в последние годы была недостаточной для того, чтобы освобождать необходимое число должностей этого класса для этой цели.
Other indicators included vacancy rates and turnover rates, and other, perhaps more subjective evaluations, such as whether the United Nations system would be an employer of choice for today's young graduates. К числу других показателей относятся количество вакантных должностей и текучесть кадров и другие, возможно, более субъективные оценки, например, оценка того, является ли система Организации Объединенных Наций нанимателем, на котором остановят свой выбор сегодняшние молодые выпускники учебных заведений.
The Secretary-General takes exception to a casual remark by the Inspectors that staff competence as well as vacancy and turnover rates affect optimal performance of the common services. Генеральный секретарь абсолютно не согласен со вскользь брошенным инспекторами замечанием о том, что компетентность персонала, уровень вакансий и текучесть кадров не позволяют общим службам добиваться оптимальных результатов работы.
In the scientific sector, where there was little turnover, the Government was providing extra incentives in foreign exchange over and beyond the regular wages earned by the workers. В научном секторе, где текучесть кадров незначительна, правительство производит дополнительно поощрительную оплату в иностранной валюте, которая превышает регулярный размер оплаты трудящихся.
Thus, there would be a much greater emphasis on training, which was necessary on a continuing basis, because of the turnover of government staff. Поэтому гораздо больший акцент будет делаться на подготовку кадров, которую необходимо проводить на постоянной основе, учитывая текучесть кадров в правительственных структурах.
With regard to liaison between the Ministry of Women's Affairs and the line ministries, the "focal points" had achieved some success, but turnover in those positions had proved to be a problem. Что касается взаимодействия между министерством по делам женщинам и отраслевыми министерствами, то «координаторы» добились определенных успехов, однако серьезной проблемой в этом контексте является высокая текучесть кадров среди работающих на таких должностях сотрудников.
However, shortage of staff is still to be expected because the Department's permanent capacity was set below the required level and the turnover rate in translation services has been unusually high in recent years. Однако нехватку персонала по-прежнему следует ожидать, поскольку численность штатных сотрудников Департамента была установлена на уровне ниже требуемого, а в службах письменного перевода в последние годы наблюдается необычно высокая текучесть кадров.
However, there was confidence that turnover rates would decrease with the introduction of the reformed approach to the use of rosters and as the benefits of the harmonization of conditions of service in the field took root. Вместе с тем была выражена уверенность в том, что с внедрением измененного подхода к использованию реестров кандидатов и закреплением преимуществ унификация условий службы текучесть кадров сократится.
High involuntary turnover is costly - some estimates show the cost of replacing professionals to be in the order of magnitude of 150 per cent of their annual salary. Вынужденная высокая текучесть кадров дорого обходится: ряд оценок показывает, что затраты, связанные с заменой профессионального работника, достигают около 150% его годовой заработной платы.
It should also be noted that in the context of tighter budget formulation, a 2 per cent turnover factor has been applied with respect to special police costs for the 2007/08 and 2008/09 financial periods. Следует отметить также, что в связи с более жесткими ограничениями бюджетных расходов при исчислении расходов на специальные силы полиции на финансовые периоды 2007/08 и 2008/09 годов применялся корректив на текучесть персонала в размере 2 процентов.
The conditions of service offered to staff serving in United Nations field operations pose critical obstacles to the recruitment of highly qualified civilian personnel, as demonstrated by the high vacancy and turnover rates. Условия службы сотрудников, задействуемых в полевых операциях Организации Объединенных Наций, являются серьезным препятствием на пути найма высококвалифицированного гражданского персонала, о чем свидетельствуют высокая доля вакантных должностей и текучесть кадров.
However, given its status as a relatively new organization that is still recruiting, coupled with the normal turnover of staff, it is believed that a rate of 7 per cent is realistic. Вместе с тем, учитывая то, что Структура является относительно новой организацией, которая продолжает нанимать сотрудников, а также стандартную текучесть кадров, считается, что показатель в 7 процентов является реалистичным.
In addition, the MINURSO Personnel Section experienced considerable turnover of staff and understaffing during the budget period, which contributed to delays in the recruitment process Кроме того, в течение отчетного периода в Кадровой секции МООНРЗС наблюдались большая текучесть кадров и нехватка сотрудников, что в определенной степени препятствовало набору персонала
They include shortages or lack of timely access to finance, staff shortages and turnover, the need to upgrade the cold chain, inconsistency of vaccine supplies, unsafe waste disposal and the challenge of strengthening district-level planning and monitoring. К ним относятся нехватка финансирования или отсутствие своевременного доступа к нему, нехватка персонала и текучесть кадров, необходимость модернизации холодильной цепи, несистематические поставки вакцин, отсутствие безопасных процедур удаления отходов и проблемы, связанные с повышением качества планирования и мониторинга на районном уровне.
With respect to civilian staff, high international staff vacancy rates, averaging 29 per cent, and an average turnover rate of 27 per cent per year have a direct impact on the effectiveness of mission mandate implementation. На эффективность выполнения мандатов миссий самое непосредственное влияние оказывают высокий показатель доли вакантных должностей международных сотрудников (в среднем 29 процентов) и высокая текучесть персонала (в среднем 27 процентов в год).
The representation status of Member States is affected by many factors, notably turnover of staff, changes in the scale of assessments and changes in the total number of Member States. На представительство государств-членов влияет много факторов, особенно текучесть кадров, изменения в шкале взносов и изменения в общем числе государств-членов.
(a) There is a permanent need for training, as the number of officials is small and the turnover high. а) налицо потребность в постоянной подготовке кадров, поскольку число соответствующих должностных лиц невелико, а текучесть кадров высока.
The Secretary-General cites difficulties in simultaneously managing the reform while mounting, adjusting and maintaining direction and support to new and existing missions, as well as in recruiting and retaining high-quality civilian staff, evidenced in the high vacancy and turnover rates. Генеральный секретарь упоминает трудности, связанные с одновременным обеспечением управления деятельностью по проведению реформы и расширения и координации поддержки и обеспечением руководства деятельностью новых миссий, а также проблемы с набором и удержанием высококвалифицированного гражданского персонала, о которых свидетельствуют большое число вакансий и текучесть кадров.
(a) At UNICEF, excessive turnover of staff; inconsistent procedures to identify the skills and experience; poor hand-over procedures; and competition between agencies for qualified candidates; а) для ЮНИСЕФ характерны: излишняя текучесть кадров; непоследовательные процедуры определения квалификации и навыков работы; неэффективные механизмы передачи управления; и конкуренция между учреждениями в плане набора квалифицированных кандидатов;
It is a budgetary technique which recognizes that there always is a turnover of staff in the Organization with the result that, at any given point in time, not all posts authorized are actually filled and that posts should not therefore be budgeted in full. Это бюджетный метод, в соответствии с которым признается тот факт, что в Организации всегда существует текучесть кадров в результате того, что в любой данный момент времени не все утвержденные должности фактически заняты и что поэтому должности не должны финансироваться в полном объеме.
Turnover in this field is lower than in other areas and progress is likely to be slowly achieved. Текучесть кадров в этой сфере ниже, чем в других сферах, и существует высокая вероятность постепенного достижения прогресса.