| Is it worth turning the house into a war zone? | Зачем нужно было превращать дом в зону боевых действий? |
| And after they finish turning Babylon into the mall of America, then what? | И когда они закончат превращать "Вавилон" в очередной супермаркет - тогда что? |
| Sometimes it's as simple as turning 10:45... in the morning into lunchtime! | Нечто такое же простое, как превращать 10:45 утра в обед! |
| He argued he could have kept his forces fighting until the end, but had chosen not to so as to avoid turning "Norway into a battlefield." | Квислинг утверждал, что его силы могут сражаться до конца, но он решил не побуждать их к этому, не желая превращать «Норвегию в поле битвы». |
| Turning humans into an army of werewolves is bad enough, but recruiting serial killers... | превращать людей в армию оборотней весьма плохо, но привлекать серийный убийц... |
| DAD, YOU COULD JUST TELL ME I LOOK NICE INSTEAD OF TURNING THIS | Пап, ты просто мог сказать, что я хорошо выгляжу, вместо того чтобы превращать это в наставление на путь истинный. |
| Like turning water into wine? | Превращать воду в вино? |
| Samantha had a particular knack... for turning a desperate situation into a hopeless one. | УСамантыбылталант... превращать плачевную ситуацию в безнадежную. |
| Giving deranged people with access to semiautomatic weapons the locations of their targets while simultaneously turning the rest of our brains into Wheatena. | Показывать психам с доступом к огнестрельному оружию их цели и превращать мозги людей в творожок. |
| Because Gunter was in the process of turning his company into a co-operative, making every employee into a shareholder and effectively... disinheriting Wilhelm! | Потому что Гюнтер начал превращать компанию в кооператив, где каждый работник становился акционером И это фактически лишало Вильгельма наследства. |
| Well, I know he's an asset to your team, But this department can't risk A defense attorney turning your romantic involvement | Итак, я знаю как он ценен для твоей команды но этот департамент не может рисковать давая адвокатам защиты превращать ваши романтические отношения в представление в зале суда каждый раз когда вы работате над делом вместе. |
| Turning dreams into Nightmares. | Превращать сны в кошмары. |
| We are not turning this proceeding into show and tell. | Мы не станем превращать это в шоу. |
| Mind not turning the locker room into a chat room? | Давай не будем превращать раздевалку в беседку. |