Английский - русский
Перевод слова Turning
Вариант перевода Превращать

Примеры в контексте "Turning - Превращать"

Примеры: Turning - Превращать
Is it worth turning the house into a war zone? Зачем нужно было превращать дом в зону боевых действий?
And after they finish turning Babylon into the mall of America, then what? И когда они закончат превращать "Вавилон" в очередной супермаркет - тогда что?
Sometimes it's as simple as turning 10:45... in the morning into lunchtime! Нечто такое же простое, как превращать 10:45 утра в обед!
He argued he could have kept his forces fighting until the end, but had chosen not to so as to avoid turning "Norway into a battlefield." Квислинг утверждал, что его силы могут сражаться до конца, но он решил не побуждать их к этому, не желая превращать «Норвегию в поле битвы».
Turning humans into an army of werewolves is bad enough, but recruiting serial killers... превращать людей в армию оборотней весьма плохо, но привлекать серийный убийц...
DAD, YOU COULD JUST TELL ME I LOOK NICE INSTEAD OF TURNING THIS Пап, ты просто мог сказать, что я хорошо выгляжу, вместо того чтобы превращать это в наставление на путь истинный.
Like turning water into wine? Превращать воду в вино?
Samantha had a particular knack... for turning a desperate situation into a hopeless one. УСамантыбылталант... превращать плачевную ситуацию в безнадежную.
Giving deranged people with access to semiautomatic weapons the locations of their targets while simultaneously turning the rest of our brains into Wheatena. Показывать психам с доступом к огнестрельному оружию их цели и превращать мозги людей в творожок.
Because Gunter was in the process of turning his company into a co-operative, making every employee into a shareholder and effectively... disinheriting Wilhelm! Потому что Гюнтер начал превращать компанию в кооператив, где каждый работник становился акционером И это фактически лишало Вильгельма наследства.
Well, I know he's an asset to your team, But this department can't risk A defense attorney turning your romantic involvement Итак, я знаю как он ценен для твоей команды но этот департамент не может рисковать давая адвокатам защиты превращать ваши романтические отношения в представление в зале суда каждый раз когда вы работате над делом вместе.
Turning dreams into Nightmares. Превращать сны в кошмары.
We are not turning this proceeding into show and tell. Мы не станем превращать это в шоу.
Mind not turning the locker room into a chat room? Давай не будем превращать раздевалку в беседку.