This place, it's, like, it's turning me into one of those women who's just so insecure and... |
Это место будто превращает меня в одну из тех дамочек, которые так не уверены в себе и... |
It says that the company is digging out all sorts of minerals and chemicals... from the salt flats and turning them into Boron products. |
Тут пишут, что компания извлекает из соли минералы и химикаты и превращает их в борные продукты. |
It's a remarkable emotion, impervious to logic and... turning the most measured people into risk-takers willing to do anything to maintain the feeling. |
Это замечательное чувство, не поддающееся здравому смыслу, которое превращает самых сдержанных людей в рискованных ради того, чтобы его не потерять. |
Entertainments are few and becoming even fewer, and lack of communications is turning the countryside almost into hostile territory. |
Кроме того, в сельской местности мало возможностей для организации досуга, а ее изолированность, обусловленная неразвитостью коммуникаций, превращает ее в почти недружелюбную среду проживания. |
But Sarkozy is not quite turning France, long a country hostile to supply-side reform, into what many would consider a normal economy. |
Но Саркози еще не превращает Францию, враждебно настроенную по отношению к реформам, отдающим приоритет частному сектору, в то, что многие сочли бы нормальной экономикой. |
When Kirby and Prince Fluff finally collect all seven pieces of the Magic Yarn and stitch Patch Land back together, Meta Knight, no longer under the sorcerer's influence, apologises for attacking the duo earlier and informs Kirby that Yin-Yarn is turning Dream Land into fabric. |
Когда Кирби и Принц Пух в итоге находят все семь частей волшебной нити, сшивая страну, Мета Рыцарь, уже не под влиянием колдуна, извинившись за нападение, сообщает Кирби, что Инь-Ярн превращает Страну Снов в ткань. |
I began to realise that modern science can't be neutral In fact it has to serve practical ends I saw turning technology's power to liberate into a kind of a slavery |
Я начал понимать, что современная наука не только не может быть нейтральной, но на службе у практического ума превращает освободительную силу технологии в некое подобие рабства и что использование науки в нашей реальности... |
Magnus Larsson: Turning dunes into architecture |
Магнус Ларссон превращает дюны в архитектуру |
Turning our fear into strength. |
Превращает наш страх в силу. |
Elsewhere, school buildings are used as training centres or as military bases, turning them into high-value military targets. |
Кроме того, школьные здания используются в качестве учебных центров по подготовке боевиков или в качестве военных баз, что превращает их в заманчивые военные цели. |
Children's education, particularly that of girls, is seen as anti-Islamic by the Taliban, turning children into targets. |
«Талибан» считает, что образование детей, особенно девочек, противоречит исламу, что превращает их в мишень для нападений. |
Little or no attempt is made to separate minor offenders from felons, or pre-trial detainees from convicts, turning Cambodia's prisons into potential crime schools for the young and vulnerable. |
Практически ничего не делается для раздельного содержания малолетних правонарушителей и уголовников или лиц, находящихся под следствием, и уже осужденных, что превращает камбоджийские тюрьмы в потенциальную школу преступности для молодежи и уязвимых групп. |
During a heated battle with his nemesis, the evil pirate LeChuck, Guybrush unwittingly unleashes an insidious pox that rapidly spreads across the Caribbean, turning pirates into zombie-like monsters. |
Во время ожесточённой битвы со своим врагом, злобным пиратом ЛеЧаком, Гайбраш превращает того назад в обычного человека, при этом ненароком выпуская на волю великую заразу, которая быстро распространяется по Карибскому морю, превращая пиратов в зомби. |
The round shape of tyres, coupled with their impermeability, enables them to hold water and other debris for long periods of time, turning them into perfect sites for the development of mosquito larvae. |
Благодаря круглой форме шин в сочетании с их водонепроницаемостью в них в течение длительного времени остается вода и другие предметы, что превращает их в благоприятные места для развития личинок комаров. |
Just then, King Dedede manages to break through the now weakened vines, and Taranza, who has now sided with Kirby, throws a Miracle Fruit to Kirby, turning him into Hypernova Kirby. |
В этот момент ДиДиДи проникает сквозь ослабленные лозы и Таранза, выступающий уже на стороне Кирби бросает ему Чудо Фрукт, который превращает главного героя в Кирби - Гипернову (англ. Hypernova Kirby). |