Английский - русский
Перевод слова Tribal
Вариант перевода Племена

Примеры в контексте "Tribal - Племена"

Примеры: Tribal - Племена
Cultural practices that reinforce human rights such as those relating to natural resources and the environment, food habits, and food security and agriculture have deep significance to groups such as indigenous and tribal peoples. Культурные традиции, укрепляющие права человека, включая, в частности, традиции, касающиеся охраны природных ресурсов и окружающей среды, рациона питания, а также продовольственной безопасности и сельского хозяйства, имеют ключевое значение для таких групп, как коренные народы и племена.
An important aim of the Convention was to set up conditions for self-management so that indigenous and tribal peoples could gain greater recognition for their distinct cultures, traditions and customs and more control over their economic, social and cultural development. Одной из важных целей является создание благоприятных условий для самоуправления, с тем чтобы коренные народы и племена могли добиться максимального признания своего культурного своеобразия, традиций и обычаев, а также максимального контроля за процессом своего экономического, социального и культурного развития.
Plenary power over tribal matters was subject to the limitations placed on Congressional action by the Constitution. Доктрина «приобретения территории путем открытия» предусматривает, что племена, открывшие те или иные земли, имеют на них право, регулируемое индейскими законами, связанными с проживанием на земле и ее использованием.
Unlike Tunisia and Egypt, which are largely homogeneous societies, Libya has important tribal cleavages, whereas Bahrain, Yemen, and Syria are riven by sectarianism. В отличие Туниса и Египта, которые в большей степени являются однородными обществами, в Ливии существует разделение на племена, в то время как Бахрейн, Йемен и Сирия расщепляются сектантством.
By the turn of the eighteenth century, the Cusabo had become fairly integrated into South Carolina's society, although they retained their tribal identities and lived in their own villages. К концу столетия племя кусабо интегрировалось в общественную жизнь Южной Каролины, сохраняя при этом свою идентичность и деление на племена и продолжая жить в собственных посёлках.
Furthermore, previous pro-government tribal coalitions and the presence of more than a half million displaced Syrians, mostly from Idlib, Deir ez-Zor and Aleppo, served to strengthen the Syrian government's opinion that Raqqa was relatively safe. Кроме того, предыдущие проправительственные племена и присутствие более полумиллиона бежавших из мест боевых действий в стране, главным образом из Идлиба, Дайр-эз-Заура и Алеппо, усилили мнение сирийского правительства, что Эр-Ракка была относительно безопасным городом.
The three hill districts of Rangamati, Bandarban and Khagrachari constitute the Chittagong Hill Tracts, covering 13,181 km2, with a population of 1,598,231, of whom 53 per cent are "tribal", as estimated by the national census of 2011. Читтагонгский горный район имеет площадь 13181 кв. км и состоит из трех холмистых районов: Рангамати, Бандарбан и Хаграчари с населением 1598131 человек, из которых, по оценкам национальной переписи населения 2011 года, 53 процента составляют "племена".
Scheduled Tribes are distinguished by tribal characteristics such as social, religious, linguistic and cultural distinctions. Зарегистрированные племена отличаются по своим племенным особенностям, связанным, в частности, с факторами социального, религиозного, языкового и культурного характера.
Although the tribes continued to informally resort to the tribal system, the system was significantly weakened. Племена по-прежнему использовали племенную систему в неофициальном порядке, однако эта система была значительно ослаблена.
The tribes controlled access to tribal lands and managed the financing of their activities. Племена контролируют доступ к племенным землям и распоряжаются финансированием своей деятельности.
The clans and tribes united into larger tribal alliances were known as il (country). Роды и племена, объединенные в состав более крупных племенных союзов, назывались «иль» (страна).
Traditional war is a man's game: tribal women never band together to raid neighboring villages. Традиционная война - это мужская игра: племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения».
By the 1960s, many tribes faced the loss of their land, tribal identity, and culture. К началу 60-х годов многие племена утратили свои земли, самобытность и культуру.
The participant tribes sign a self-governance compact with the government and are allowed to redesign BIA programmes and redistribute funding according to tribal priorities. Участвующие в проекте племена подписывают с правительством соглашение о самоуправлении и получают право изменять содержание программ БДИ и перераспределять финансирование в соответствии со своими приоритетами и потребностями.
The United States recognizes the right of these tribes to self-government and supports their tribal sovereignty and self-determination. Это означает, что такие племена имеют право на самоуправление и на поддержку суверенитета и самоопределения племени.
Some tribes have established their own tribal emergency response commissions, while others have opted to enter into agreements with their local emergency planning committees. Некоторые племена создали свои собственные комиссии по чрезвычайным ситуациям, тогда как другие предпочли заключить соглашения с местными комитетами по планированию на случай чрезвычайных ситуаций.
Further, a spill could impact the waters that the Tribe and individual tribal members residing in that area rely upon for drinking and other purposes. Кроме того разлив может повлиять на воды для питья и других целей, от которых зависят племена и отдельные члены племен, проживающих в этом районе.
However, they disagree over which tribes or tribal units have a "clearly established" connection with, or are "existing" in the Territory. Вместе с тем, они не пришли к единому мнению по поводу того, какие племена или племенные группы имеют "четко установленную" связь с территорией или же "находятся" на ней.
Thus, such Indian tribes are in the process of developing comprehensive tribal environmental laws and regulations. Такие племена разрабатывают в настоящее время свои собственные подробные законы и нормативы по охране окружающей среды в резервациях.
However, the number of primary schools in tribal areas is in some cases higher than the national average. Тем не менее число начальных школ в районах, где проживают племена, в некоторых случаях выше, чем в среднем по стране.
It aims to demonstrate the modalities for integrating biodiversity conservation, sustainable coastal zone management and the livelihoods of local communities, including indigenous and tribal populations. Он призван продемонстрировать условия интеграции усилий по сохранению биоразнообразия, неистощительному распоряжению прибрежной зоной и обеспечению средств к существованию для местных общин, включая коренное население и местные племена.
In addition, the Government of the Sudan has supported tribes against the tribal grass-roots of SLM/A (Fur and Zhagawa tribes). Помимо этого, правительство Судана оказывало поддержку племенам, действовавшим против племен, составляющих основу ОДС/А (племена фур и загава).
It addressed the data requirement of State, local and tribal agencies and indicated that the budget language for financial year 2011 had shaped the direction to create the geospatial platform. В докладе сообщалось о потребностях в данных государственных, местных и представляющих племена агентств и отмечалось, что в бюджете на 2011 финансовый год было предусмотрено создание геопространственной платформы.
It reported that while the region of Darfur has a history of co-existence between the various tribes in Darfur, there is also a history of tribal conflict. Он сообщил, что хотя в регионе Дарфура исторически сосуществовали различные племена, его история также знает межплеменные конфликты.
Assistance has been provided by Governments of neighbouring countries and by the tribes of those countries to specific Darfur tribes with tribal links and common interests. Правительства соседних стран и племена, проживающие в этих странах, оказывали помощь конкретным племенам Дарфура, с которыми они поддерживали родовые связи и имели общие интересы.