A person inherently enjoying his Bahraini nationality cannot be stripped of his nationality except in case of grand treason and in other cases prescribed by law. The Bahraini Nationality Law also provides for the withdrawal of Bahraini nationality from naturalized persons, as follows: |
Лицо, имеющее гражданство Бахрейна по праву рождения, не может быть лишено гражданства, за исключением случаев государственной измены и других случаев, предусмотренных законом. Закон о гражданстве Бахрейна также предусматривает возможность лишения бахрейнского гражданства натурализованных лиц, а именно: |
In cases of treason or espionage, as defined in articles 60 and 60 bis of the Penal Code; |
в случае государственной измены и шпионажа по смыслу статей 60 и 60-бис Уголовного кодекса; |
The acts of dancing and unfurling of the RMS flag was interpreted by the Government as amounting to a threat to national security and an act of treason going beyond the right to freedom of speech and expression. |
Танец и развертывание флага ЮМР истолковываются правительством как деяния, равнозначные угрозе национальной безопасности и акту государственной измены, превосходя право на свободу слова и выражения мнений. |
The paragraph, if interpreted within the limited focus of treason and national security, expressed the message the Committee was aiming to convey. |
Этот пункт, если его толковать узко с точки зрения государственной измены и государственной безопасности, выражает смысл отправных соображений, который Комитет намеревается сообщить. |
They are not to be held liable for actions committed in the performance of their duties except for high treason |
Они не могут быть привлечены к ответственности за действия, совершенные при исполнении своих обязанностей, за исключением случаев государственной измены или нарушения Конституции . |
The crime of high treason encompasses, in particular, any subversion of the republican form, indivisibility or secularity of the State or infringement of the sovereignty, independence or integrity of the national territory. |
К действиям, наказуемым в качестве государственной измены, относится, помимо всего прочего, покушение на республиканскую форму правления в государстве, на его единство и светский характер, на суверенитет, независимость и территориальную целостность страны. |
Quarrels over salary issues between local and foreign lawyers The September 2012 suicide of Abraham Maasdorp, commanding officer of the High Treason Investigation Unit of NamPol, is also suspected to delay the trial. |
Ссоры из-за проблем с заработной платой между местными и иностранными адвокатами. самоубийство в сентябре 2012 года Абрахама Маасдорпа, командира Единицы Исследования Государственной измены NamPol, как также считают, задерживает расследование. |