Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Временная

Примеры в контексте "Transitional - Временная"

Примеры: Transitional - Временная
The personal transitional allowance represents a transitional measure to mitigate the loss in overall compensation for affected staff as a result of the adoption of General Assembly resolution 63/250 on human resources management, including the harmonization of conditions of service. Индивидуальная временная надбавка введена в качестве временной меры в целях смягчения последствий сокращения совокупного пакета вознаграждения соответствующих сотрудников в результате принятия резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами, и в частности об унификации условий службы.
The agreement provides for, inter alia, the establishment of a democratic secular State in the Sudan; a four-year period during which the country will be governed by a transitional administration; and the holding of general elections at the end of the transitional period. В этом соглашении предусматривается, в частности, создание в Судане демократического светского государства; установление четырехгодичного периода, в течение которого страной будет руководить временная администрация; и проведение всеобщих выборов в конце переходного периода.
The transitional assembly will then elect an executive and appoint ministers, who will form the transitional administration by 30 June 2004, when it will assume full sovereign powers; the Coalition Provisional Authority and the Governing Council will subsequently dissolve. Переходная Ассамблея затем изберет исполнительную власть и назначит министров, которые сформируют переходную администрацию к 30 июня 2004 года, когда она получит полные суверенные полномочия; затем Коалиционная временная администрация и Руководящий совет будут распущены.
In November, a transitional customs and immigration service comprised of Serbs and Croats will be established under principles similar to the Transitional Police Force and deployed at all international border crossings in the region. В ноябре в соответствии с теми же принципами, на основе которых формировались Временные полицейские силы, будет создана и развернута на всех пунктах пересечения международной границы в районе временная таможенная и иммиграционная служба.
We have come a long way since the United Nations Transitional Administration in East Timor received its broad mandate in the autumn of 1999 to assume overall responsibility for the transitional administration of a greatly devastated territory. С тех пор, как Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе была осенью 1999 года наделена обширным мандатом взять на себя общую ответственность за временное управление в основном опустошенной территорией, путь пройден весьма значительный.
The Transitional Administration also reported that from 1,200 to 2,000 separated children were estimated to live in various provinces in Indonesia, many of whom had been taken from their parents or guardians in the camps under duress. Временная администрация сообщила также о том, что в различных провинциях Индонезии проживают, по оценкам, от 1200 до 2000 разлученных детей, многие из которых были принудительно отобраны в лагерях у своих родителей или опекунов.
He reported that the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) had been gearing up its operations under the leadership of Sergio Vieira de Mello, the Secretary-General's Special Representative, who assumed his duties in Dili on 16 November. Он сообщил о том, что Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) наращивает свои операции под руководством Серджиу Виейры ди Меллу, Специального представителя Генерального секретаря, который приступил к выполнению своих обязанностей в Дили 16 ноября.
We recognize that the United Nations Transitional Administration in East Timor is putting contingency planning arrangements in place, and we welcome the establishment of a joint operations centre by the UNHCR in Dili. Нам известно о том, что Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в настоящее время планирует мероприятия на случай непредвиденных обстоятельств, и мы одобряем создание УВКБ центра совместных операций в Дили.
(b) United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) was established as a peacekeeping mission pursuant to Security Council resolution 1272 (1999) of 25 October 1999. Ь) В соответствии с резолюцией 1272 (1999) Совета Безопасности от 25 октября 1999 года была учреждена Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) в качестве миссии по поддержанию мира.
With the support of UNDP, the Transitional Administration has prepared an overall framework for governance and public sector management, identifying priority areas in the short, medium and long term which would require funding from voluntary contributions. При поддержке ПРООН временная администрация подготовила общие принципы в области управления и руководства государственным сектором, определив приоритетные области в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе, которые потребуют финансирования за счет добровольных взносов.
It is critical that the Transitional Administration, the United Nations system as a whole, the donor community and non-governmental organizations continue to nurture the positive trends in the advancement of women to lay a solid foundation for their future. Настоятельно необходимо, чтобы Временная администрация, система Организации Объединенных Наций в целом, сообщество доноров и неправительственные организации продолжали поддерживать позитивные тенденции в деле улучшения положения женщин, с тем чтобы заложить прочную основу их будущего.
Unless UNTAET is able to resolve the problem quickly, the new nation risks being left without a functioning economy when the Transitional Administration comes to an end. В случае, если ВАООНВТ не сможет оперативно решить проблему, новая нация подвергается риску остаться без действующей экономики после того, как Временная администрация завершит выполнение своих функций.
The United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timorese leadership condemned that action, and subsequently Sergio Vieira de Mello took the initiative of mobilizing funds to repair the mosque. Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и восточнотиморское руководство осудили эти действия, и впоследствии Сержиу Виейру ди Меллу выступил с инициативой по сбору средств на ремонт этой мечети.
Following the 1999 popular consultation regarding the future status of East Timor, the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) was established with a mandate to organize and conduct several cycles of elections leading to East Timorese independence. После проведения в 1999 году всенародных консультаций в отношении будущего статуса Восточного Тимора, была создана Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) с мандатом, предусматривающим организацию и проведение нескольких циклов выборов в рамках подготовки к предоставлению независимости Восточному Тимору.
As a remedy, the Transitional Administrator and Special Representative of the Secretary-General took steps on the eve of independence to ensure that an interim Independent Electoral Commission would be established as soon as possible on the basis of Timorese nominations. В качестве средства для улучшения положения Временная администрация и Специальный представитель Генерального секретаря накануне получения независимости приняли меры к тому, чтобы переходная Независимая избирательная комиссия была создана как можно скорее на основе кандидатур, из числа тиморцев.
During the reporting period, the Transitional Administration developed from a core of experienced international personnel to a functioning public administration, which undertook basic government functions, including raising revenue for public services. За отчетный период Временная администрация, первоначально состоявшая из ядра опытных международных сотрудников, стала функционирующей государственной администрацией, которая взяла на себя основные государственные функции, включая сбор поступлений для финансирования работы государственных служб.
In February 2002, the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) launched a nationwide campaign to raise awareness on how to prevent domestic violence and to inform victims of where they could seek help. В феврале 2002 года Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) развернула национальную кампанию для повышения осведомленности населения по вопросам предотвращения бытового насилия и информирования потерпевших о том, куда они могут обратиться за помощью.
The personal commitment of the Secretary-General's Special Representative to implement Security Council resolution 1272 has been the sole guarantee for success in meeting this major challenge, particularly in view of the various obstacles and problems faced by the Transitional Administration throughout this period. Личная приверженность Специального представителя Генерального секретаря делу осуществления резолюции 1272 Совета Безопасности была единственной гарантией успеха усилий, предпринимаемых для решения этой важной задачи, особенно с учетом различных трудностей и проблем, с которыми сталкивалась Временная администрация на протяжении всего этого периода.
(c) Transitional Support: this subprogramme is for clients who are in circumstances that prevent them from seeking employment or participating in training. с) временная помощь: эта подпрограмма рассчитана на получателей помощи, которые находятся в обстоятельствах, препятствующих им в поиске работы или профессиональной подготовке.
The Group is part of a broader consultative exercise coordinated by the Afghan Transitional Authorities to improve coordination between the Government, the United Nations system, donors and NGOs in the process of preparing the national development budget. Эта группа является частью более крупного консультативного механизма, работу которого координирует Временная администрация Афганистана с целью улучшения взаимодействия между правительством, системой Организации Объединенных Наций, донорами и НПО в процессе подготовки бюджета для нужд национального развития.
The East Timor Transitional Administration, the United Nations system and other development actors are now engaged in medium- and longer-term development planning. В настоящее время Временная администрация Восточного Тимора, система Организации Объединенных Наций и другие участники деятельности в области развития занимаются вопросами средне- и долгосрочного планирования мероприятий в области развития.
Quite recently, both the Council and the Transitional Legislative Assembly have embarked upon a series of visits to Gbarnga, Tubmanburg and Buchanan to carry messages of peace and reconciliation to the leaders of the warring factions. Совсем недавно Совет и Временная законодательная ассамблея организовали серию визитов в Гбангу, Тубманбург и Бьюкенен, с тем чтобы донести призывы о мире и примирении до лидеров воюющих группировок.
The parties to the Basic Agreement agreed to the demilitarization of the region and to the Transitional Administration's facilitation of the return of refugees and displaced persons under secure conditions. Стороны Основного соглашения достигли договоренности о демилитаризации этого района, а также о том, что Временная администрация будет способствовать возвращению беженцев и перемещенных лиц в безопасных условиях.
Following the result of a popular consultation held in 1999 leading to East Timor's separation from Indonesia, the United Nations Transitional Administration in East Timor decided to abolish the death penalty in East Timor completely. В результате проведения в 1999 году консультаций с общественностью и последующего отделения Восточного Тимора от Индонезии Временная администрация Организации Объединенных Наций для Восточного Тимора приняла решение полностью отменить смертную казнь в Восточном Тиморе.
Consideration is being given by the United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timor Transitional Administration to perhaps encourage that return by providing subsidies to those who might be interested in returning, at least for the short term. Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Временная администрация Восточного Тимора рассматривают сейчас возможность оказания содействия возвращению этих людей путем предоставления субсидий лицам, которые могут быть заинтересованы в таком возвращении, по крайней мере в краткосрочном плане.