The Transitional Administration will also launch a vigorous public information campaign in order to promote full understanding of its goals and priorities. |
Временная администрация начнет также проведение активной кампании в области общественной информации для содействия полному пониманию ее целей и приоритетов. |
In Afghanistan, it was encouraging to note that the Transitional Administration was building a stable foundation for governance that represented all the Afghan people. |
Отрадно, что в Афганистане временная администрация заложила основу для создания стабильных структур управления, представляющих все афганское население. |
Despite all its efforts, to provide a secure environment, the Transitional Administration has not been able to exercise its authority nationwide. |
Несмотря на все усилия с целью обеспечить безопасность, Временная администрация не в состоянии осуществлять контроль над всей территорией страны. |
The United Nations Transitional Administration in East Timor, the Timorese and the international community continue to make progress towards reconstructing East Timor. |
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, тиморский народ и международное сообщество продолжают добиваться успехов в деле восстановления Восточного Тимора. |
The Afghan Transitional Administration and the international community, along with UNAMA, can draw satisfaction from a number of significant accomplishments. |
Временная администрация Афганистана и международное сообщество, а также МООНСА могут испытывать удовлетворение в связи с рядом значительных достижений. |
By its resolution 1272 of 25 October 1999, the Security Council established the United Nations Transitional Administration in East Timor. |
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе была учреждена Советом Безопасности в его резолюции 1272 от 25 октября 1999 года. |
The Transitional Authority of Afghanistan reported in October 2003 that in border areas approximately 1.2 tons of opium was converted into heroin every day. |
В октябре 2003 года Временная администрация Афганистана сообщила о том, что в приграничных районах ежедневно перерабатывалось в героин около 1,2 тонны опия. |
The Transitional Administration, the United Nations agencies, NGOs and the World Bank have all been working together on the rehabilitation of the schools. |
Восстановлением школ совместно занимаются Временная администрация, учреждения Организации Объединенных Наций, НПО и Всемирный банк. |
With the support of the international community, the United Nations Transitional Administration in East Timor has made significant progress towards fulfilling that mandate, including through the progressive transfer of government responsibilities to the East Timorese. |
При поддержке международного сообщества Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе добилась существенного прогресса в деле выполнения этого мандата, в том числе путем последовательной передачи правительственных функций восточнотиморцам. |
The East Timor Transitional Administration must be given the means and real authority to ensure that the institutional structures created can continue to function properly and effectively after independence. |
Для обеспечения дальнейшего надлежащего и эффективного функционирования созданных институциональных структур и по обретении независимости Временная администрация Восточного Тимора должна быть наделена средствами и реальными полномочиями. |
The United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) was established at the end of October and administered the region for two years. |
Временная администрация ООН в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) была основана в конце октября и управляла регионом два года. |
In the period leading up to the full deployment of UNTAES military forces, the civilian tasks of the Transitional Administration will be initiated as far as possible. |
В период до полного развертывания вооруженных сил ВАООНВС Временная администрация, насколько это возможно, будет приступать к выполнению гражданских функций. |
The United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timorese people have jointly formed a Cabinet to jointly decide and discuss State affairs. |
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и восточнотиморский народ создали совместно кабинет для совместного принятия решений и обсуждения государственных вопросов. |
The Transitional Administration is faced with strong pressure and high expectations from the local population, and the situation is complicated by the lack of skilled labour in the territory. |
Временная администрация сталкивается с сильным давлением и большими ожиданиями со стороны местного населения, и эта ситуация осложняется вследствие отсутствия квалифицированной рабочей силы в территории. |
The Transitional Administration is in the process of establishing viable, sustainable government institutions in East Timor, significant outside financial and technical support will, however, be required for the foreseeable future. |
Временная администрация занимается созданием жизнеспособных, устойчивых государственных институтов в Восточном Тиморе, однако при этом в обозримом будущем потребуется значительная внешняя финансовая и техническая поддержка. |
The Transitional Constitution and the Political Parties Act contain favourable provisions in this regard and are in conformity with article 7 of the Convention. |
Этому благоприятствует Временная конституция и Закон о политических партиях, которые соответствуют статье 7 КЛДЖ. |
Major political milestones were reached on time, including the holding of the Emergency Loya Jirga and the establishment of the current Transitional Administration under President Hamid Karzai's leadership. |
Основные политические вехи были пройдены вовремя, в том числе состоялась Чрезвычайная сессия Лойи джирги и была создана Временная администрация Афганистана под руководством президента Карзая. |
As has been set forth above, the National Elections Commission is the party responsible for conducting the referendum, not the Transitional Darfur Regional Authority. |
Как отмечено выше, Национальная избирательная комиссия, а не Временная региональная администрация Дарфура несет ответственность за проведение референдума. |
A political structure is now emerging with the development of consultative mechanisms, such as the East Timor Transitional Administration and the all-Timorese National Council. |
С развитием таких совещательных механизмов, как Временная администрация Восточного Тимора и всетиморский Национальный совет, в стране в настоящее время складывается определенная политическая структура. |
The East Timor Transitional Administration was established on 7 August 2000 and integrated East Timorese into all major decision-making areas within the Administration. |
Временная администрация Восточного Тимора была создана 7 августа 2000 года и в рамках этой Администрации восточнотиморцы вовлечены в процесс принятия всех основных решений. |
The United Nations Transitional Administration in East Timor has developed an impressive record in establishing an effective administration, assisting in the development of civil and social services and supporting capacity-building for self-government. |
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе добилась значительных результатов в создании эффективной администрации, оказании помощи в развитии гражданских и социальных служб и содействии развитию потенциала для самоуправления. |
The United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) successfully established basic governmental institutions and public services and progressively transferred authority to the East Timorese leaders. |
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) успешно создала основные институты государственного управления и государственные службы и планомерно передала властные полномочия восточнотиморским лидерам. |
(formerly East Timor Transitional Administration) |
(бывшая Временная администрация Восточного Тимора) |
Third, both peacekeeping missions - the United Nations Transitional Administration in East Timor and UMISET - have had a clear end game. |
В-третьих, обе миссии по поддержанию мира: Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и МООНПВТ - имели четко установленный предел. |
Like previous Constitutions, the Transitional Constitution signed on 4 April 2003 is consistent with the philosophy on which the Convention is based. |
Как и предшествующие конституции, Временная конституция, подписанная 4 апреля 2003 года, исходит из соблюдения положений КЛДЖ. |