Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Временная

Примеры в контексте "Transitional - Временная"

Примеры: Transitional - Временная
During that year a National Commission on the Environment was created as a transitional mechanism. В этом году была создана временная Национальная комиссия по защите окружающей среды.
The transitional measure adopted by resolution 61/262 undermines those endeavours aimed at ensuring complete equality. Временная мера, утвержденная в резолюции 61/262, подрывает эти усилия, направленные на обеспечение полного равенства.
They see this work as transitional and in this way they also escape the immigration authorities. Для них это - временная работа, в силу специфики которой они выпадают из поля зрения миграционных властей.
It also applauds the United Nations, whose transitional administration of the territory has enabled the process to be brought to fruition. Он также отдает должное Организации Объединенных Наций, чья временная администрация в территории способствовала успеху этого процесса.
This transitional measure expired on 30 June 2010. Эта временная мера перестала действовать 30 июня 2010 года.
The consequence of that decision was that a particular benefit, called the "personal transitional allowance", would be discontinued. Следствием этого решения стала отмена действия одной из особых льгот под названием «индивидуальная временная надбавка».
It is proposed that this transitional measure be implemented as of the next review period, beginning 1 July 2013. Предлагается исходить из того, что эта временная мера действует с момента начала следующего обзорного периода, т.е. с 1 июля 2013 года.
Like the independent expert, the United States felt that President Karzai's transitional administration had already done much and must be commended. Соглашаясь с мнением независимого эксперта, США полагают, что Временная администрация президента Карзая уже многого добилась и ее действия заслуживают высокой оценки.
We hope that the transitional authorities will continue to play their constructive role in helping the people of East Timor achieve self-government and self-sufficiency. Мы надеемся, что временная администрация будет и впредь играть свою конструктивную роль в оказании народу Восточного Тимора помощи в достижении самоуправления и самообеспеченности.
The resulting transitional national authority could therefore be a highly workable vehicle for both the parties who are for the process and the troublemakers. Таким образом, эта временная национальная администрация могла бы стать весьма приемлемым решением как для тех сторон, которые поддерживают данный процесс, так и для нарушителей спокойствия.
The independent experts also recommended that a transitional maintenance strategy for placing the central IMIS maintenance unit within the IMIS project team should be adopted until an inter-agency IMIS governance framework was in place. Независимые эксперты также рекомендовали, чтобы временная стратегия материально-технического обеспечения с целью включения группы по централизованному материально-техническому обеспечению ИМИС в рамки Группы по проекту ИМИС была принята до внедрения межучрежденческой структуры управления ИМИС.
To ensure the minimum amount of disruptions to the operations of the Fund, a transitional arrangement was made whereby FTCI would assist the Investment Management Service of UNJSPF with the implementation of the custody project. В целях достижения максимально возможного осуществления операций Фонда была достигнута временная договоренность, в соответствии с которой ФТКИ должна была оказывать помощь Службе управления инвестированием ОПФПООН при осуществлении проекта хранения.
However, it was only a transitional measure designed to enable cotton producers in the countries concerned to maintain their level of production and make the necessary investments to be able to adapt to changes in the market. Тем не менее это лишь временная мера с целью дать производителям хлопка в соответствующих странах возможность поддержать свой уровень производства и сделать необходимые капиталовложения, с тем чтобы приспособиться к изменениям на рынке.
This transitional measure serves to provide tactical flexibility to the troops operating under Phase V security conditions, where the need to have rations in close proximity is essential. Эта временная мера позволяет обеспечить тактическую гибкость подразделений, которые действуют в условиях безопасности на уровне этапа V, в ходе которого важное значение имеет наличие пайков в непосредственной близости.
Although it is unambiguously defined in all documents as a United Nations transitional administration with a clear mandate, it often assumes the role of a condominium by seeking to create a State for Albanians. Несмотря на то что во всех документах она однозначно фигурирует как временная администрация Организации Объединенных Наций с четким мандатом, Миссия зачастую выступает механизмом, способствующим созданию албанского государства.
Should the General Assembly approve the recommendations of ICSC, the personal transitional allowance paid to staff who otherwise would have experienced a loss in compensation when moving to the new conditions of service approved by the Assembly in resolution 63/250 will be eliminated. Если Генеральная Ассамблея одобрит рекомендации КМГС, то индивидуальная временная надбавка, выплачиваемая тем сотрудникам, которые в ином случае теряли бы от перехода на новые условия службы, одобренные в резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, будет упразднена.
The transitional measure contained in paragraph 8 of the resolution draws a distinction between current members of the Court and those members elected after 1 January 2007. Временная мера, предусмотренная в пункте 8 резолюции, проводит разграничение между нынешними членами Суда и членами, избранными после 1 января 2007 года.
Moreover, the Revolutionary Command Council had been dissolved, a transitional National Assembly appointed and free and fair presidential and parliamentary elections held in 1996, and a national commission set up to prepare a constitution. Кроме того, был распущен Совет революционного командования, учреждена временная национальная ассамблея, в 1996 году организованы свободные и справедливые парламентские и президентские выборы и создана национальная комиссия для разработки конституции страны.
In the area of national legislation, our 2005 transitional constitution contains provisions protecting children's rights, in keeping with international instruments and conventions ratified by the Sudan that were incorporated into the constitution, including that of South Sudan. Если говорить о национальном законодательстве, то наша временная конституция 2005 года включает в себя положения о защите прав детей в соответствии с ратифицированными Суданом международными документами и конвенциями, которые были включены в конституцию, в том числе в конституцию Южного Судана.
It also provides transitional support for persons temporarily unable to work and a supplement for those who are working, but not making enough money to look after their families' needs. Кроме того, лицам, которые временно являются нетрудоспособными, предоставляется временная помощь, а лицам, которые трудятся, но зарабатывают недостаточно для удовлетворения потребностей их семей, - прибавка к зарплате.
We welcome that agreement, according to which a transitional administration will be established by next June and - before the end of 2004 - the constitutional process and the election of a new Government will be completed. Мы приветствуем это соглашение, в соответствии с которым к июню будущего года будет создана временная администрация - до окончания 2004 года - и будут завершены конституционный процесс и выборы нового правительства.
Transitional administration authorized by the United Nations. Начинает работу временная администрация, утвержденная Организацией Объединенных Наций.
The process of engaging Member States and multilateral donors continues to be driven by East Timor Transitional Administration and the World Bank. Движущей силой процесса привлечения государств-членов и многосторонних доноров по-прежнему являются Временная администрация Восточного Тимора и Всемирный банк.
This will also safeguard our credibility in the long term and make the United Nations Transitional Administration in East Timor an efficient and strategic operation. Это послужит также гарантией укрепления нашего авторитета в долгосрочной перспективе и залогом того, что Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе будет признана эффективной и стратегической операцией.
On 11 March the Transitional Legislative Assembly was inducted into office. 11 марта официально приступила к исполнению своих полномочий Временная законодательная ассамблея.