Английский - русский
Перевод слова Transit
Вариант перевода Доставки

Примеры в контексте "Transit - Доставки"

Примеры: Transit - Доставки
ECLAC supports South America's two land-locked countries - Bolivia and Paraguay - in their efforts to improve transport and customs transit facilities across neighbouring countries for access to seaports. ЭКЛАК оказывает поддержку двум странам Южной Америки, не имеющим выхода к морю, Боливии и Парагваю, в их усилиях по улучшению транспортных и таможенных условий транзитных перевозок грузов по территории соседних стран для их доставки в морские порты.
That, when possible, transit countries be encouraged to put in place necessary arrangements to effect direct delivery of transit cargo. по возможности поощрять страны транзита к созданию необходимых механизмов для осуществления прямой доставки транзитных грузов.
Non-physical barriers, notably inefficient and limited choice of transport organizations, poor utilization of assets, government controls and cumbersome transit procedures, contributed to high unit costs of transport and insurance and long transit times. Нефизические барьеры, в частности неэффективность деятельности и ограниченный выбор транспортных организаций, нерациональное использование имеющихся ресурсов, контроль со стороны правительства и обременительные процедуры транзитных перевозок приводят к высоким удельным транспортным и страховым издержкам и длительным срокам доставки грузов.
Average transit time for a consignment from Douala to Bangui or N'Djamena is about six to eight weeks, depending on the season. Среднее время доставки грузов из Дуалы в Банги или Нджамену составляет шесть-восемь недель в зависимости от сезона.
Transport to retail may or may not use refrigeration depending on the transit times. В ходе доставки в пункты розничной торговли фрукты можно перевозить либо в охлажденном, либо в неохлажденном виде в зависимости от продолжительности транспортировки.
However, it is weak in the area of peacebuilding, the problem being that, as currently constituted, it lacks an institutional framework to effectively address the challenge of helping countries transit from war to lasting peace. Группа неприсоединившихся государств-участников Договора вновь подтверждает решимость участников всесторонне сотрудничать и прилагать все усилия в целях обеспечения скорейшего создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного, а также всех других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки.
Backstamps are often applied as documentation of transit times, lengthy ones in the case of ocean crossings or short ones in the case of airmail flights. Транзитные штемпели используются с целью фиксации сроков доставки - длительных в случае пересечения океана на судах или коротких в случае доставки авиапочтой.
The Chair and the experts agreed that if they would like to increase railways competitiveness then twenty four hours/ seven days per week operations should be foreseen and transit periods should not be suspended on Sundays and statutory holidays. Председатель и эксперты согласились с тем, что для повышения конкурентоспособности железных дорог следует предусмотреть их эксплуатацию в течение 24 часов в сутки и 7 дней в неделю и что рассчитывать сроки доставки следует с учетом работы в воскресные дни и официальные праздники.
(d) Increased vigilance over cross-border transit and transport activities, in particular tankers, containers and carriers used to ship arms and drugs. Усиление внимания к транзитным и приграничным перевозкам грузов, в частности к грузам, перевозимым в цистернах, контейнерах и на лесовозах, которые используются для доставки оружия и наркотиков.
Depending on the number of containers in a consignment, the frequency of shipments as well as transit time clients can always count on additional discounts and favourable terms. Морские контейнерные перевозки грузов стоят значительно дешевле. Но стоит учитывать, что для доставки товара морским путем потребуется больше времени.
Efforts were being made to build transcontinental transport connections between Europe and Asia, and the construction of the Western-Europe Western-China international transit corridor, which was over 8,400 km in length, would reduce significantly cargo delivery times in comparison to sea shipping. Прилагаются усилия для укрепления трансконтинентального транспортного сообщения между Европой и Азией, и строительство международного транзитного коридора Западная Европа - Западный Китай протяженностью более 8400 км позволит существенно сократить сроки доставки грузов по сравнению с морскими перевозками.
Such cargo treatment makes re-execution of transportation documents unnecessary upon cargo transfer between air carriers in the transit airport, which reduces the time of delivery and helps to maintain competitive prices. Такая технология работы с грузами исключает необходимость переоформления транспортных документов при передаче груза от одной авиакомпании другой в аэропорту транзита, что позволяет сократить срок доставки при сохранении конкурентоспособных цен на перевозки.
WFP has used transit facilities through South Africa for delivery of food and non-food aid to land-locked countries such as Botswana, Lesotho, Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe when appropriate and cost-effective. МПП использовала возможности транзита через Южную Африку для доставки продовольственной и непродовольственной помощи в такие не имеющие выхода к морю страны, как Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави, Намибия и Свазиленд, когда это было необходимо и эффективно с точки зрения затрат.
Efforts were being finalized to revamp the inland container depot at Kano and a new one was being proposed at the railhead in Maiduguri to facilitate the movement of transit cargo to the Niger and Chad. В целях ускорения доставки транзитных грузов в Нигер и Чад в настоящее время предпринимаются усилия по завершению переоборудования внутреннего контейнерного склада в Кано, и новый такой склад предполагается построить на конечной железнодорожной станции в Майдугури.
The trend towards increased containerization offers the opportunity to increase the security of transit cargo, reduce the risks of customs frauds, and undertake the door-to-door movement of goods performed under the responsibility of a single multimodal transport operator. Тенденция к росту контейнеризации создает возможности для повышения сохранности транзитных грузов, снижения риска мошенничества на таможнях и доставки грузов "от двери до двери" одним оператором смешанной перевозки.
Nepal and India had also agreed to adopt a simplified transit procedure for the movement of containerized traffic-in-transit to and from Internal Container Depots (ICDs) in Nepal. Непал и Индия также договорились принять упрощенную процедуру для доставки транзитных грузов в контейнерах на внутренние контейнерные склады (ВКП) в Непале и отправки таких грузов с этих складов.
Another important development with regard to ports relates to the establishment in the land-locked countries of dry ports, where all customs clearance formalities are done and which significantly expedite the movement of transit cargo to inland destinations. Еще одним важным изменением в области портов является создание в странах, не имеющих выхода к морю, "сухих" портов для осуществления всех таможенных формальностей, что способствует существенному ускорению доставки транзитных грузов до внутренних пунктов назначения.
If loss or damage results from the transit period being exceeded, and unless agreed otherwise by the consignor and the carrier, the carrier shall pay compensation not exceeding the cost of carriage. Если ущерб, включая повреждение груза, возник в результате просрочки доставки груза, то перевозчик, если стороны не договорились об ином, должен возместить данный ущерб в размере, не превышающем стоимость груза.