The new law has established a code of conduct for law enforcement officials with a view to depoliticizing and transforming it into a people-friendly public service. |
Новое законодательство ввело кодекс поведения для должностных лиц из правоохранительных органов с тем, чтобы деполитизировать эти структуры и трансформировать их в государственную службу, которая была бы благорасположена к публике. |
Equity problems occur whether economies are only now transforming from a traditional industrial base, or have had a well-developed service-based economy for some time. |
Проблемы в области социальной справедливости возникают независимо от того, идет ли речь об экономике, которая еще только начинает трансформировать традиционную промышленную основу, или об экономике, которая уже в течение некоторого времени располагает хорошо развитой сферой услуг. |
The reforms were aimed not only at introducing changes in political and economic systems, but also at transforming the mindsets of Georgians from a Communist-times ways of thinking and approaches to a more liberal, western thinking. |
Эти реформы были призваны не только изменить политическую и экономическую системы, но и трансформировать менталитет людей с переходом от умонастроений и подходов коммунистических времен к более либеральному, западному образу мышления. |
Osborne has proposed ending payments to families with incomes in the highest tax bracket - the opening shot in a campaign that could end up transforming the entire welfare system by reducing benefits handed to the middle and upper class. |
Осборн предложил прекратить выплаты семьям с доходами в самой высокой налоговой шкале - сигнал начала кампании, которая может, в конечном итоге, трансформировать всю систему социальной защиты за счет сокращения льгот, предоставляемых среднему и высшему классу. |
A necessary step is to abandon convertibility and let the peso float, while transforming outstanding obligations to pesos so as to prevent the devaluation from wrecking the balance sheets of local banks and corporations. |
Для этого необходимо отказаться от конвертации и позволить курсу песо плавать, при этом следует одновременно трансформировать невыполненные обязательства в песо с тем, чтобы не допустить развала балансных отчетов местных банков и корпораций в ходе девальвации. |
Recognizing that, Tanzania has developed a programme known as Kilimo Kwanza, which translates as "Agriculture First", aimed at transforming and modernizing the agricultural sector. |
Признавая это, Танзания разработала программу под названием «Килимо Кванза», что переводится как «Главное - сельское хозяйство», призванную трансформировать и модернизировать сельскохозяйственный сектор. |
Development of innovative educational programs to gain participation of men and boys in caregiving roles, thereby transforming the image of the female caregiver. |
Разработка новаторских учебных программ, с тем чтобы добиться участия мужчин и мальчиков в выполнении функций по уходу за больными, тем самым трансформировать представление о женщинах как лицах, обеспечивающих уход за больными. |
The ACD was initiated on the basis of Thailand's conviction as to the virtue of partnership in drawing strength from diversity and in transforming diversity from a phenomenon that tears us apart to a force that unites us. |
АСД был инициирован на основе убеждения Таиланда в том, что партнерские отношения позволяют извлекать выгоду из разнообразия и трансформировать разнообразие так, чтобы превратить фактор, который разделяет нас, в силу, которая нас объединяет. |
Many national statistics offices are already transforming, or are planning to transform, their statistical infrastructure. |
Многие национальные статистические учреждения уже трансформируют или планируют трансформировать их статистическую инфраструктуру. |
New Tokyo-3 transforming to battle formation. |
Трансформировать Токио-З в боевое положение. |