Английский - русский
Перевод слова Transcend
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Transcend - Преодолеть"

Примеры: Transcend - Преодолеть
The dual foundation of European thought makes it possible to transcend the conflict between religion and secularism that accompanied the recent debate on the ideological bases of the constitution. Двойственность европейской мысли позволяет преодолеть конфликт между религией и атеизмом, который возник во время последнего обсуждения идеологических основ Конституции.
It requires nothing less and nothing more than the will and the courage to transcend ethnic and regional parochialism in favour of genuine national unity and lasting peace. Он требует прежде всего политической воли и решимости преодолеть этническую и региональную изолированность в интересах подлинного национального единства и прочного мира.
Dmytryk was able to transcend the tough dialogue and mystery film conventions by creating a "cynical vision of society". Дмитрык смог преодолеть условности жесткого диалога и детективного кино, представив «циничный и нелицеприятный взгляд на общество».
Confronted with the problem of bringing about positive changes in a domestic or international environment that seems to defy the power of "normal" leaders, one looks for new Alexanders to untie the "Gordian knot" and transcend complexity by sheer force of will and dynamism. Перед лицом проблемы привнесения позитивных изменений в ситуацию внутри страны и на международной арене, которая, как кажется, не поддается усилиям «обычных» лидеров, люди ищут новых Александров, способных разрубить Гордиев узел и преодолеть сложности исключительно благодаря силе воли и динамизму.
The lack of standards of reference promotes the development of relations of brutality and pure force and kindles feelings of frustration in those who have been excluded regarding their ability to transcend that contradiction inherent in impotence in the face of today's problems. Отсутствие норм, регулирующих передачу дела в суд, приводит к развитию отношений, основанных на жестокости и применении грубой силы, и возбуждает чувства разочарования у тех, кто лишен возможности преодолеть противоречия, порожденные бессилием перед лицом сегодняшних проблем.
The Council has sought to find novel approaches to questions concerning human rights in order to transcend the inherent rigidity of its procedures and to avoid falling back into the old patterns that were widely criticized when it was known as the Commission on Human Rights. Совет стремится находить оригинальные подходы к вопросам, касающимся прав человека, с тем чтобы преодолеть присущую его процедурам строгость, которая подвергалась широкой критике в период, когда он был известен как Комиссия по правам человека.
We have managed to transcend historical and cultural complexities; we have managed to transcend socio-economic disparities and diversities; we have kept aflame our common vision and goal of equality, development and peace. Нам удалось преодолеть исторические и культурные барьеры; нам удалось преодолеть социально-экономическое неравенство и различия; все мы горели общим порывом, движимые идеалами равенства, развития и мира.
We must strive to overcome and transcend unproductive polarizations. Мы должны стремиться к тому, чтобы преодолеть и переступить через непродуктивную разобщенность.
Evolution has yet to transcend that simple barrier. Эволюции ещё предстоит преодолеть этот простой барьер.
It is the judgement of the Panel that the international community must transcend differences and move forward. По мнению Группы, международное сообщество должно преодолеть свои расхождения и двигаться вперед.
I mean, it came from our desire to transcend our have some connection with one another. То есть, он появился из желания преодолеть нашу изолированность и обрести связь друг с другом.
To achieve this, we had to transcend negative historical stereotypes, as well as to overcome re-emergent suspicion and mistrust. Для того чтобы добиться этого, мы должны были отказаться от негативных исторических стереотипов, а также преодолеть вновь возникающие подозрительность и недоверие.
Globalization and the new information age promise to bridge geographic distances, transcend borders and replace traditional sources of global wealth - based on natural resources - with information technology. Глобализация и новый век информации сулят преодолеть географические расстояния, стереть границы и заменить традиционные источники глобального богатства в виде природных ресурсов на информационные технологии.
As all these challenges transcend the mere economic sphere we will not be able to cope with the consequences of globalization only with the instruments of the market. Поскольку все эти изменения выходят за рамки чисто экономической области, мы не сможем преодолеть последствия глобализации с помощью лишь рыночных инструментов.
They believe that, in the conditions of the emerging pluralistic world, it is essential to transcend approaches based on bloc politics, and to avoid drawing new lines of division in international relations. Они исходят из того, что в условиях формирующегося многополярного мира необходимо преодолеть блоковые подходы, избежать проведения новых разделительных линий в международных отношениях.
My goal as President of the Conference was to enable States parties to transcend the divisions of the past and to set the BWC on its new course. Моя задача как Председателя Конференции заключалась в том, чтобы дать государствам-участникам возможность преодолеть сложившиеся разногласия и направить КБО по новому пути.
The realization of equal cultural rights for women would help to reconstruct gender in ways that transcend notions of women's inferiority and subordination, thereby improving conditions for the full and equal enjoyment of their human rights in general. Предоставление женщинам равных культурных прав будет способствовать такой реконструкции гендерного вопроса, которая позволит преодолеть представления о слабости и подчиненном положении женщин и тем самым улучшить условия для полного и равного осуществления их прав человека в целом.
The reason is simple: to benefit from globalization, not only would these States have to emerge from their status of extreme underdevelopment, they would also have to transcend the unique constraints imposed by their size. Причина проста: для того, чтобы извлекать из глобализации для себя пользу, этим государствам нужно было бы сначала не только выкарабкаться из своего состояния чрезвычайной слаборазвитости, но также и преодолеть чрезвычайно специфические сдерживающие факторы, обуславливаемые размерами их территории.
The reason I picked this song, too, apart from narcissistic reasons, I also wanted a song in Spanish because I wanted to see how much you could express in this song to transcend the words through the performance. Причина, по которой я выбрала эту песню, помимо моих нарцистических амбиций, также в том, что эта песня на испанском, я хотела посмотреть как они смогут передать эту песню преодолеть языковой барьер в своем выступлении.
It is clear that the international community's repeated call to transcend political posturing and inflexible ideological positions has gone unheeded yet again. Совершенно очевидно, что повторенный международным сообществом призыв отказаться от политических маневров и преодолеть косность идеологических позиций, был вновь оставлен без внимания.
Mr. Prabhu advocated a model that attempted neither to transcend cultural differences nor to solve them by making one culture superior to others, but rather to take the other cultures seriously and attempt an open-minded, meaning-and-truth-seeking dialogue. Г-н Прабху заявил о том, что он является сторонником модели, которая не пытается ни превзойти культурные различия, ни преодолеть, возвысив какую-либо одну культуру выше других, но основана на серьезном восприятии других культур и стремлении вести открытый диалог в поисках смысла и истины.
However, we are confident that, in the new environment, all Afghans will rise above sectarian disputes, and that the national interests of Afghanistan and the quest to ensure the well-being of the Afghan people will transcend rivalries and non-essential issues. Однако мы убеждены в том, что в новых условиях все афганцы смогут преодолеть существующие между различными группами разногласия и в конечном итоге понять, что национальные интересы Афганистана и стремление к обеспечению благополучия афганского народа гораздо важнее, чем соперничество и второстепенные вопросы.
America's challenge is to escape the Cold War mindset, China's challenge is to transcend its past in the name of its present national interest. Америке предстоит преодолеть менталитет Холодной Войны, Китаю - свое прошлое во имя своих сегодняшних национальных интересов.
And what I mean by that is, you know, you can transcend space by simply making a voice call, right? Знаете, что я имею ввиду, вы можете преодолеть пространство, просто позвонив куда-то, так ведь?