Английский - русский
Перевод слова Transcend
Вариант перевода Выходят за пределы

Примеры в контексте "Transcend - Выходят за пределы"

Примеры: Transcend - Выходят за пределы
The international gathering was an acknowledgement that multilateralism is the only viable option for addressing those issues and challenges, whose implications and dangers transcend geographical borders. Международный форум стал признанием того факта, что многосторонний подход является единственной практически осуществимой альтернативой решения тех проблем и вызовов, последствия и опасности которых выходят за пределы географических границ.
But, by definition, these risks transcend the nation-state; thus, coordinated action is required to address them effectively. Однако эти риски, по определению, выходят за пределы национальных государств. Поэтому, для того чтобы эффективно справиться с этими рисками, необходимы совместные действия.
As a result, countries should constantly seek institutional solutions with respect to dealing with myriad emerging development challenges that most often transcend their national jurisdictions and overall capacity. В результате странам приходится постоянно искать институциональные подходы к решению бесчисленного множества проблем развития, многие из которых выходят за пределы их национальной юрисдикции и их возможностей.
Although multilateralism is a slow and often painful process of cultivating consensus, some issues are so large that they transcend any one country. Несмотря на разносторонность этого медленного и зачастую болезненного процесса достижения консенсуса, некоторые проблемы настолько велики, что они выходят за пределы любой из стран.
Morton uses the term to explain objects so massively distributed in time and space as to transcend localization, such as climate change and styrofoam. Мортон использует этот термин, чтобы объяснить объекты, которые столь массово распределены во времени и пространстве и которые выходят за пределы локализации, такие как изменение климата и пенопласт.
It is becoming increasingly clear that strategies for combating crime must take into account the fact that many forms of crime transcend geographical barriers, disregarding the mechanisms set up to enforce the law at the local and regional levels. В настоящее время становится все более очевидно, что при разработке стратегий борьбы с преступностью необходимо учитывать тот факт, что многие виды преступной деятельности выходят за пределы географических границ отдельных государств и не поддаются контролю с помощью механизмов правоприменения, созданных на местном и региональном уровнях.
We live in a global village, with destinies that are inter-linked, where problems and solutions transcend borders, and where differences of culture and tradition help us enrich each other through our contacts. Мы живем в глобальной деревне, где судьбы наши взаимосвязаны, проблемы и их решения выходят за пределы границ, а отличия в культуре и традициях помогают взаимному обогащению через наши контакты.
(c) To address human rights issues that transcend the borders between the States covered by his mandate and which can be addressed only through concerted action in more than one country; с) заниматься вопросами прав человека, которые выходят за пределы границ между государствами, охватываемыми его мандатом, и которые можно решить лишь посредством согласованных действий более чем в одной стране;
Even Jacques and his master transcend their apparent roles, as Jacques proves, in his insolence, that his master cannot live without him, and therefore it is Jacques who is the master and the master who is the servant. Даже Жак и его хозяин выходят за пределы уготованных им ролей, Жак нагло доказывает, что хозяин не сможет без него прожить, а значит Жак является хозяином, а хозяин - слугой.
As a result, we have become dangerously exposed to systemic risks that transcend borders. В результате этого мы оказались под угрозой системных рисков, которые выходят за пределы границ отдельных государств.
We're looking for images that shine an uncompromising light on crucial issues, images that transcend borders, that transcend religions, images that provoke us to step up and do something - in other words, to act. Мы ищем изображения, которые проливают определенный свет на жизненно важные вопросы, изображения, которые стирают границы, выходят за пределы религий, изображения, которые провоцируют нас выйти вперед и сделать что-нибудь, иными словами, заставляют нас действовать.