Moreover, the proposed choice of occupations in which to retrain maintains and reinforces the traditional distribution of labour in the various industries and the occupational segregation of women in such areas as the clothing industry, traditional handicrafts and the service sector. |
Кроме того, предлагаемый для переквалификации набор профессий сохраняет и укрепляет традиционное распределение трудовых сил в разных отраслях и трудовую сегрегацию женщин в такие сферы как швейное дело, народные промыслы, сфера обслуживания. |
The purpose of the workshop was to help to develop national policy guidelines on and enact legislation on the practice of traditional medicine and draft a code of conduct and ethics to guide the daily practice of traditional healers. |
В задачи семинара входило определение основных направлений национальной политики в области традиционной медицины и содействие в разработке законодательства в этой области, а также кодекса этики и поведения, которым должны руководствоваться в своей деятельности народные целители. |
Bogdan sings both the original and also the traditional songs of Vojvodina and Slavonia accompanied by the traditional tamburitza orchestra. |
Богдан исполняет оригинальные и народные песни Воеводины и Славонии в сопровождении оркестра тамбуриц. |
We live in Grishino all year round. There are several traditional, Russian-style, common and private houses. |
Мы намерены изучать и возрождать традиции наших предков, осваивать народные ремесла и деревянное зодчество, создавать семейную школу для наших детей, стремимся сохранять баланс с окружающей средой. |
Besides the health centres and dispensaries most women and men in the rural areas also rely on traditional healers for medical problems and a large number of births are attended by traditional birth attendants. |
Помимо центров охраны здоровья и медицинских пунктов существуют народные целители, к услугам которых при появлении проблем со здоровьем обращаются большинство женщин и мужчин в сельских районах, и повитухи, при участии которых проходит значительная часть родов. |
The collection of medicinal plants, which used to be performed by traditional practitioners, has in some cases become a commercial operation designed to supply a market which has grown with increased international demand, especially from the United States of America and the European countries. |
В некоторых случаях сбором лекарственных растений теперь занимаются не народные целители, а коммерческие организации, работающие на рынок, спрос на котором все возрастает, прежде всего в США и европейских странах. |
In the vocal repertoire there are lyric, seasonal, and cycle songs from the Ukrainian regions of Chernihiv, Dnipropetrovsk, Poltava, Zhytomyr, and Kyiv. The ensemble also performs traditional instrumental-dance works from these regions. |
"Божичи" представляют вокальную и инструментальную сельскую музыку, народные танцы Поднепровья Украины, в первую очередь Левобережья. |