The Falkland Islands Tourist Board, a department of the Falkland Islands Development Corporation, has established relationships with United Kingdom and other European tour operators to include the Falkland Islands (Malvinas) in tour programmes. |
Совет по туризму Фолклендских островов, являющийся отделением Корпорации развития Фолклендских островов, установил отношения с туристическими компаниями Соединенного Королевства и других европейских стран в целях включения Фолклендских (Мальвинских) островов в туристические программы. |
I'll replace the tourist office. |
Швейцарского офиса по туризму. |
A tourist board has been formed, and a new tourism website for the Islands has been launched. |
Был создан совет по туризму и открыт новый туристический веб-сайт, посвященный островам. |
Saint-Petersburg BIZKON (together with PBL-Holding Company) organized the tourist seminar in Estonian Consulat in Saint-Petersburg. |
В Эстонском Консульстве совместно с компанией ПБЛ Холдинг был организован семинар по туризму для Санкт-Петербургских туристических компаний. |
I'm mayor of Delémont not head of the Swiss tourist board! |
Я мэр Делемона, а не директор Швейцарского офиса по туризму. |
Accordingly, they have restricted the level of tourist activity from the start, preferring higher-quality tourism. |
Поэтому оно изначально ограничило туристическую активность, отдавая предпочтение туризму высшего качества. |
Obviously, definitions already exist in the tourist sector, such as those drawn up by the World Tourism Organisation. |
Безусловно, в туристическом секторе уже существуют определения, например определения, разработанные Всемирной организацией по туризму. |
A new Ministry of Tourism was created in 1994, and the Cuban state invested heavily in tourist facilities. |
В 1994 году было создано Министерство по туризму, а правительство направило значительные средства на поддержку этой отрасли. |
The projects aimed at facilitating tourism, human resources training and ensuring sustainable development of tourist resources in protected areas of the Central American isthmus. |
Цель проектов состояла в оказании содействия туризму, подготовке кадров и обеспечении рационального использования возможностей для развития туризма в охраняемых зонах в районе Центральноамериканского перешейка. |
Instruct the Central American Council for Tourism, through its Permanent Secretariat, to maintain strict coordination with the national tourist boards of Central America and with other private sector agencies that deal with tourism. |
Поручить Центральноамериканскому совету по туризму через посредство своего постоянного секретариата (СИТКА) обеспечить тесную координацию деятельности с национальными туристскими ведомствами в странах Центральной Америки и с другими организациями частного сектора, занимающимися вопросами туризма. |
On 11 and 12 April 1994, the Branch had participated in a meeting of experts on tourist safety and security, organized by the World Tourism Organization. |
Сектор принял участие в организованном Всемирной организацией по туризму совещании экспертов по вопросам обеспечения защиты и безопасности туристов, которое состоялось 11 и 12 апреля 1994 года. |
Foster commercial, cultural and tourist exchange pursuant to the provisions of Sections 29 and 30 of Executive Order No. 2182/72 issued by the Argentine National Tourism Authority; and exchange actions, plans and programmes with different official and private agencies, and with other countries. |
Принимаются меры по содействию торговле, культурным и туристическим обменам на основе положений разделов 29 и 30 постановления Аргентинского национального управления по туризму 2182/72; осуществляется обмен информацией о мероприятиях, планах и программах с различными государственными и частными учрежденными и с другими странами. |
Until 2001, tourism companies were permitted to send people abroad provided they held a licence and, according to data from the State Committee for Tourism, Sport and Youth Policy, about 50 tourist agencies held such licences. |
До 2001 г. заниматься отправкой людей за границу туристическим фирмам разрешалось на основании лицензии и согласно данных Государственного комитета Кыргызской Республики по туризму, спорту и молодежной политике около 50 туристических организаций имели такие лицензии. |
He referred to the recommendations that had emerged from the expert meetings on tourism and transport for the adoption of an annex on tourist services and a reference paper on transport to provide competition safeguards along the lines of the Reference Paper on Basic Telecommunications. |
Оратор напомнил рекомендации, которые были сделаны в ходе совещаний экспертов по туризму и транспорту, относительно принятия приложения по туристским услугам и базового документа по транспорту, с тем чтобы предусмотреть меры по защите конкуренции по аналогии с положениями, содержащимися в базовом документе по основным телекоммуникациям. |
This year's show was held under the honorary auspices of the Ministry of Sport and Tourism, the Polish Tourist Organisation and the Polish Chamber of Tourism. |
Нынешняя выставка состоялась под почетным патронажем Министерства спорта и туризма, Польской туристической организации и Польской палаты по туризму. |
The Tourism Working Group had developed the APEC Guidelines on Ensuring Tourist Safety, which highlighted the importance of safety and risk management and encouraged close cooperation to establish a secure community in the Asia-Pacific region. |
Рабочая группа по туризму разработала руководящие принципы АТЭС по обеспечению безопасности туристов, в которых подчеркивается важность обеспечения безопасности и управления рисками и содержится призыв к тесному сотрудничеству в создании безопасного сообщества в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The Anguilla Tourist Board and the Anguilla Hotel and Tourism Association market and promote the Territory's tourism product. |
Маркетингом и рекламой туризма в территории занимается Совет по туризму Ангильи и Ассоциация гостиничного хозяйства и туризма Ангильи. |
The Ministry of Finance, Economic Development, Investment, Commerce and Tourism is responsible for implementing the tourism master plan, while the Anguilla Tourist Board and the Anguilla Hotel and Tourism Association market and promote the Territory's tourism product. |
Ответственность за осуществление генерального плана развития туризма возложена на министерство финансов, экономического развития, инвестиций, торговли и туризма, а маркетингом и рекламой туризма в территории занимаются Совет по туризму Ангильи и Ассоциация гостиничного хозяйства и туризма Ангильи. |
Here Start Travel our specialists in tourism are in charge of business to business activities - tourist groups reception in Poland from all over the world. |
В Start Travel специалисты по туризму занимаются деятельностью Busines to business, приёмом туристических групп из всего мира и из Польши. |
The General Department of Tourism coordinates with the Ministry of Public Security and local authorities to closely manage tourist and entry-exit procedures to prevent traffickers of women from abusing these services. |
Генеральный департамент по туризму, действуя в координации с Министерством общественной безопасности и местными властями, внимательно следит за соблюдением туристских процедур и формальностей въезда и выезда, предупреждая злоупотребления этими услугами со стороны торговцев женщинами. |
"ATC" Ltd. Budva, Montenegro (here and after) is an intermediary between the Client (tourist) and the Host for accommodation in the private apartments. |
Общество по туризму, торговле и услугам ООО "АТЦ", город Будва, Черногория (далее по тексту -) оказывает клиенту (туристу) информационные услуги по подбору вариантов размещения в Черногории через Интернет. |
The Tourist Board predicts that annual tourist arrivals will approach 80,000 by 2015 if strong growth continues. |
Совет по туризму прогнозирует, что в случае продолжения дальнейшего роста к 2015 году число ежегодно прибывающих на острова туристов приблизится к 80000 человек. |
The Montserrat Tourist Board statistics indicate that between January and November 2009, approximately 9,400 tourist arrivals were registered in Montserrat. |
Согласно статистическим данным Управления по туризму Монтсеррата, за период с января по ноябрь 2009 года в Монтсеррате побывало приблизительно 9400 туристов. |
In June 2003, the Anguilla Tourist Board participated in an annual tourist convention in Puerto Rico in order to expose Anguilla to that market of more than 1.2 million potential travellers. |
В июне 2003 года Совет по туризму Ангильи участвовал в ежегодной конференции по вопросам туризма в Пуэрто-Рико, с тем чтобы представить информацию о ней на данном рынке, который охватывает более 1,2 миллиона потенциальных туристов. |
Tourist security is being enhanced through the tourism police section of the national police, with implementation under the Belize Tourist Board. |
Повышению безопасности туристов способствуют сотрудники туристической полиции, действующей в составе национальной полиции под эгидой Белизского совета по туризму. |