When selecting option (b) in paragraph 7.4.7. for determining negative reference torque, the mapping curve may directly continue with minimum operator demand from maximum to minimum mapping speed. |
При выборе варианта Ь) в пункте 7.4.7 для определения отрицательных исходных значений крутящего момента картографическая кривая может быть непосредственно продолжена (в режиме минимальной команды оператора) от максимальной до минимальной частоты вращения, отображенной на карте. |
The invention relates to mechanisms for converting a speed of rotation, in particular to transmitting a rotation torque by means of a ball chain and can be used for machine and mechanism drives in the form of a module for constructing step-by-step gear boxes. |
Изобретение относится к механизмам для преобразования скорости вращения, в частности, к передачам момента вращения посредством цепочки шариков и может быть использовано в приводах машин и механизмов в качестве модуля для конструирования ступенчатых коробок переключения скоростей. |
Reference cycle work shall be determined over the test cycle by synchronously calculating instantaneous values for engine power from reference speed and reference torque, as determined in paragraphs 7.4.6. and 7.4.7. |
Работа в условиях исходного цикла определяется на протяжении всего цикла испытаний посредством синхронного расчета мгновенных значений мощности двигателя, полученных в исходном режиме вращения и при исходном крутящем моменте, как это указано в пунктах 7.4.6 и 7.4.7. |
(c) The reference speed and reference torque values expressed in coherent units are multiplied to calculate the reference power values. |
с) Исходные значения частоты вращения и крутящего момента, выраженные в когерентных единицах, умножаются для расчета исходных значений мощности. |
In such cases, it is recommended to control the dynamometer so it gives priority to follow the reference torque instead of the reference speed and let the engine govern the speed. |
В таких случаях рекомендуется контролировать работу динамометра таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивался исходный крутящий момент, а не исходная частота вращения и двигатель регулировал частоту вращения. |
An idle point is defined as a point having a normalized reference torque of 0 per cent and a normalized reference speed of 0 per cent. |
Точка холостого хода определяется в качестве точки, в которой приведенный исходный крутящий момент составляет 0%, а приведенная исходная частота вращения - 0%. |
Speed and/or torque and/or power points which may be deleted with reference to the conditions listed in the left column |
Точки частоты вращения и/или крутящего момента и/или мощности, которые могут исключаться, со ссылкой на условия, перечисленные в левом столбике |
Using the engine torque and speed feedback signals of the engine dynamometer, the power shall be integrated with respect to time of the cycle resulting in the work produced by the engine over the cycle. |
С помощью сигналов обратной связи, отражающих значения крутящего момента и частоты вращения и поступающих с динамометра, производится интегрирование мощности по времени цикла для получения работы, выполненной двигателем за цикл. |
2.13. "Steering shaft" means the component which transmits to the steering gear the torque applied to the steering control; |
2.13 "рулевой вал" означает элемент, который передает механизму рулевого управления момент вращения, приложенный к рулевому колесу; |
Steady-state test cycles are specified in Annex A.. as a list of discrete modes (operating points), where each operating point has one value of speed and one value of torque. |
Циклы испытаний в устойчивом состоянии охарактеризованы в приложении А. в качестве перечня дискретных режимов (рабочих точек), в которых каждая рабочая точка соответствует одному значению частоты вращения и одному значению крутящего момента. |
(c) Determination of the negative torque required to motor the engine at idle and reference speeds and linear interpolation between these two points. |
с) определяют отрицательный крутящий момент, требуемый для прокрутки двигателя при частоте вращения холостого хода и исходной частоте вращения, а также производят линейную интерполяцию между этими двумя точками. |
Using the engine torque and speed feedback signals of the engine dynamometer, the power shall be integrated with respect to the time of the cycle, resulting in the work produced by the engine over the cycle. |
С использованием сигналов динамометра, отражающих крутящий момент и частоту вращения двигателя, мощность интегрируется по времени реализации цикла, и в результате определяется работа, произведенная двигателем в течение этого цикла. |
(c) While maintaining full load, the minimum mapping speed shall be maintained for at least 15 s, and the average torque during the last 5 s shall be recorded. |
с) при сохранении полной нагрузки минимальная отображаемая на карте частота вращения обеспечивается на уровне не менее 15 с; производится регистрация среднего крутящего момента за последние 5 с. |
(b) The work calculated using the data from the ECU (Engine torque and engine speed). A..3.2.4. Odometer |
Ь) работы, рассчитанной с помощью данных, снятых с ЭУБ (крутящий момент двигателя и частота вращения двигателя). |
Systems which control the manipulator using the information from sensors which measure the torque or force applied to an external object, or tactile sense between the manipulator and an external object; or |
системы, управляющие манипулятором, используя информацию от датчиков, измеряющих момент вращения или усилие, прикладываемые к внешнему объекту, или контактное взаимодействие между манипулятором и внешним объектом; или |
Engine (Torque, speed, temperatures, fuel rate, vehicle speed from ECU). |
З: двигатель (крутящий момент, частота вращения, температура, расход топлива, скорость транспортного средства по данным ЭУБ). |
power and either torque or speed |
мощность и либо крутящий момент, либо частота вращения |
3.4. No data shall be taken until torque, speed and temperatures have been maintained substantially constant for at least one minute. |
3.4 Не следует производить никаких измерений до тех пор, пока момент вращения, скорость и температура не будут практически постоянными в течение по крайней мере 1 минуты. |
In no case, however, the torque curve shall be run by descending engine speeds for governed or turbocharged engines. |
Однако в случае двигателей с регулятором или тубронаддувом снижение частоты вращения двигателя для построения кривой крутящего момента ни в коем случае не допускается. |
At least one hole contacting the end face of the hollow pipe is made in the side surface of the bushing, which hollow pipe is designed so as to produce a torque. |
В боковой поверхности втулки выполнено по меньшей мере одно отверстие, контактирующее с торцом полой трубки, выполненной с возможностью создания момента вращения. |
The orientation of the z-axis could be altered over a period of hours using magnetic torque coils that interacted with the Earth's magnetic field. |
Ориентация оси z (оси вращения спутника) могла быть изменена в течение часов с использованием магнитных катушек, которые взаимодействовали с магнитным полем Земли. |
The torque transmitted is sensitive to the difference in speeds of the input and output but is almost independent of their common rate. |
Величина передаваемого момента чувствительна к разнице скоростей вращения входного и выходного вала, но почти не зависит от абсолютных значений этих скоростей. |
The invention makes it possible to increase efficiency by removing the torque from the ends of the blades having the maximum rotation speed and also by increasing the number of rotors and reducing the head drag in oncoming wind, which makes it possible to use lower-power generators. |
Изобретение обеспечит повышение эффективности путем снятия крутящего момента с концов лопастей, имеющих максимальную скорость вращения, а также увеличением числа роторов и снижением лобового сопротивления встречному ветру, что позволит использовать генераторы меньшей мощности. |
In order to check the validity of a test, the cycle-validation criteria in this paragraph shall be applied to the reference and feedback values of speed, torque, power and overall work. |
Для проверки достоверности результатов испытания по исходным и считываемым значениям частоты вращения, крутящего момента, мощности и общей работы применяются критерии достоверности цикла, указанные в настоящем пункте. |
A method where the value is calculated from the engine operating conditions (speed, torque) obtained by the HILS simulated running. |
путем расчета значений исходя из режима работы двигателя (частоты вращения, крутящего момента), полученных в ходе смоделированного прогона по методу АПМ. |