Item 4 of the UN-Oceans ToR tasks them to promote integrated management of oceans. |
В соответствии с пунктом 4 своего КВ сеть "ООН-океаны" должна поощрять комплексное управление океанами. |
The IWG is developed a reference guide and proposed revised ToR to be considered in November 2014. |
НРГ подготовила справочное руководство и предложила пересмотренные положения о КВ для рассмотрения в ноябре 2014 года. |
According to paragraph 11 of the Commission's ToR: |
В пункте 11 КВ Комиссии указано следующее: |
In any event, it is also important that any changes or updating of the TOR are carried out in consultation with the JPOs. |
Как бы то ни было, важно также, чтобы любые изменения или корректировки в КВ вносились по согласованию с МСС. |
According to the ToR, the Expert Group was to discuss and provide recommendations in the following six substantive areas: |
З. В соответствии со своим КВ, Группа экспертов проводит обсуждения и представляет рекомендации в отношении следующих шести основных направлений деятельности: |
The Committee may wish to approve the request of the Working Party to extend the mandate of the Group of Experts towards Unified Railway Law for another two years, based on its new Terms of Reference (ToR). |
Комитет, возможно, пожелает одобрить просьбу Рабочей группы о продлении мандата Группы экспертов по единому железнодорожному праву еще на два года на основе ее нового круга ведения (КВ). |
The following specific objectives were established by the EVE IWG in the group's TOR: |
В своем КВ НРГ по ЭМОС поставила перед собой следующие конкретные цели: |
In order to streamline the work of the Expert Group, the ToR and workplan, as proposed hereafter, have been prepared under the assumption that the development of a draft protocol would be the primary objective. |
В целях рационализации работы Группы экспертов КВ и план работы, изложенные ниже, были подготовлены в предположении, что основной целью является проект протокола. |
In some cases, the TOR was drafted as a job description for a regular staff post and included the requirement to perform "other tasks as needed." |
В некоторых случаях КВ представлял собой описание должностных обязанностей для штатного сотрудника и содержал требования выполнять "другую необходимую работу". |
(c) Terms of reference (ToR). |
с) круг ведения (КВ). |
The terms of reference (TOR) of the JPOs is a basic document determining in many aspects not only the parameters of selection but also the first period of the work in the duty station. |
Круг ведения (КВ) МСС является базовым документом, определяющим во многих отношениях не только параметры отбора, но и особенности начального периода работы в том или ином месте службы. |
The Inspectors note that the discussions and the subsequent TOR for UN-Oceans did not take into account how these overlaps would be avoided in the work of UN-Oceans. |
Инспекторы отмечают, что в рамках дискуссий и в последующем КВ сети "ООН-океаны" не было учтено, как в работе сети "ООН-океаны" избежать этого частичного дублирования. |
Similar to the previous ToR, the new text has provisions for alternates (one per member) and advisers (one for each side, who may request to speak). |
По аналогии с предыдущим КВ в новом тексте содержатся положения о заместителях (по одному на члена) и советниках (по одному с каждой стороны с правом выступать на заседаниях). |
With most WG reports (and their recommendations) meeting with the SMCC's approval, they became a regular feature, culminating with the formal adoption of a ToR for an inter-sessional mechanism during the 19th SMCC (1995). |
Поскольку большинство докладов РГ (и их рекомендаций) получают одобрение ККПА, они стали создаваться на регулярной основе, а на девятнадцатой сессии ККПА (1995 год) кульминацией стало официальное утверждение КВ для межсессионного механизма. |
The SMC's ToR outlines its President's role as that of a neutral moderator and of the Vice-President as his/her assistant and replacement in case of absence. |
В КВ КПА роль его Председателя описывается как роль нейтрального модератора, а заместителя Председателя как его/ее помощника и должностного лица, замещающего Председателя в случае его отсутствия. |
Following a review of its ICT governance structure, UNDP is currently revising the TOR of its ICT governance body, the ICT Board. |
После обзора своей структуры управления ИКТ ПРООН в настоящее время пересматривает КВ своего органа по управлению ИКТ - Совета по вопросам ИКТ. |
This is best achieved through a well-functioning ICT governance committee, whose TOR and role also extend to cross-cutting ICT issues, such as fostering the application of harmonized and common ICT standards, systems compatibility, facilitation of knowledge and sharing of information on ICT. |
Наиболее оптимальным путем достижения этой цели является создание отлаженно функционирующего комитета по управлению ИКТ, КВ и функции которого распространяются на сквозные вопросы ИКТ, такие как содействие применению согласованных и общих стандартов в сфере ИКТ, обеспечение совместимости систем, содействие накоплению знаний и обмену информацией по ИКТ. |
AC. is expected to consider proposal of authorization to develop Phase 2 including a new mandate and ToR at its June 2014 session. |
АС.З, как ожидается, рассмотрит предложение о разрешении разработки этапа 2, включая новый мандат и КВ, на своей сессии в июне 2014 года |
The international EV working group was established in March 2012 to address environmental issues associated with electrified vehicles and a Terms of Reference (TOR) was developed; at this time a separate group focused on EV safety was also established. |
Международная рабочая группа по ЭМ была учреждена в марте 2012 года для решения экологических проблем, связанных с электромобилями, и был разработан круг ведения (КВ); в это же время была также создана отдельная группа, специально занимающаяся вопросами безопасности ЭМ. |
The expert from Germany suggested that the proposed ToR needed improvement and added that he did not support the establishment of an IWG that would revise the UN Regulation without a clear description of tasks. |
Эксперт от Германии высказал мнение о том, что предлагаемый КВ нуждается в улучшении, и добавил, что не поддерживает создание НРГ, которая занималась бы пересмотром Правил ООН без четко определенных задач. |
Such reference is made in paragraph 8 of the ToR pursuant to which only "European nations not members of the United Nations" can be admitted in a consultative capacity and - subject to the Commission's approval - endowed with voting rights. |
Подобная ссылка сделана в пункте 8 КВ, где говорится, что "европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций", могут быть допущены в качестве государств с консультативным статусом и - с согласия Комиссии - могут получить право голоса. |
There does not appear to be scope for any significant deviation from the Commission's ToR which outline the aims and objectives of the Commission and, by extension, its subsidiary bodies, within a designated geographic scope. |
Возможности для сколь-либо ощутимых отклонений от положений КВ Комиссии, в котором обозначены цели и задачи Комиссии и, следовательно, ее вспомогательных органов в рамках определенного географического охвата, по всей видимости, отсутствует. |
The Working Party is invited to consider the above information and express its views for the consideration of the Inland Transport Committee at its next session, as well as take stock of this discussion in its decision to amend and/or adopt its revised ToR and rules of procedure. |
Рабочей группе предлагается изучить вышеизложенную информацию и выразить свою точку зрения, которая будет рассмотрена Комитетом по внутреннему транспорту на его следующей сессии, а также учитывать изложенные в ходе этой дискуссии аспекты при принятии решения об изменении и/или утверждении своего пересмотренного КВ и своих пересмотренных правил процедуры. |
The terms of reference (ToR) of the informal working group were discussed and updated upon the agreement of the informal working group. |
Был обсужден круг ведения (КВ) неофициальной рабочей группы, и по решению этой группы он был соответствующим образом обновлен. |
The Steering Committee also took note of the draft terms of reference for the elaboration of the Master Plan for High Speed Railway Network in the TER region and requested that the Project Manager distribute the final TOR to the TER National Coordinators in January 2013. |
Руководящий комитет также принял во внимание проект круга ведения для разработки Генерального плана ТЕЖ для высокоскоростной железнодорожной сети и поручил Управляющему проекта распространить окончательный текст КВ среди национальных координаторов ТЕЖ в январе 2013 года. |