Before you start, you need to make sure that Tor is up and running. | Прежде чем начать, вы должны убедиться что программа Тог запущена и работает. |
You should also read the FAQ about problems with running Tor properly when you have issues. | Если вы испытываете проблемы с настройкой программы Тог, мы также советуем вам прочитать Список часто задаваемых вопросов (FAQ) о проблемах с настройкой корректной работы Tor. |
What is Tor and why do I need it? | Что такое Тог и зачем он мне нужен? |
Tor for anonymous internet browsing. | Тог для анонимного просмотра интернета. |
Following on from the model developed by Silk Road, contemporary markets are characterised by their use of darknet anonymised access (typically Tor), bitcoin payment with escrow services, and eBay-like vendor feedback systems. | Исходя из модели, разработанной Шелковым путём, современные рынки характеризуются использованием тёмного анонимного доступа (как правило Тог), биткойн-платежей с услугами условного депонирования и систем обратной связи с поставщиками ёВау. |
The ToR of the project will be signed by the two volunteering pilot countries as well as UNECE and IRU secretariats. | КВ проекта будет подписан обоими странами-добровольцами, отобранными для участия в экспериментальном проекте, а также секретариатами ЕЭК ООН и МСАТ. |
Quick-wins Further elaborate Terms of Reference (TOR) of Bureaux of the Governing Council (GC) and the Committee of Permanent Representatives (CPR) based on the existing Rules of Procedures to ensure meetings consider long-term strategic issues. | Дальнейшая проработка круга ведения (КВ) бюро Совета управляющих (СУ) и Комитета постоянных представителей (КПП) на основе существующих правил процедуры с целью обеспечить рассмотрение на совещаниях долгосрочных стратегических вопросов. |
The new ToR of the SMC appears to have resolved the issue of distinct participation rights for Members and Observers as often discussed in the SMCC, with Section 3.4 of the SMC TOR clearly stating that: | Как представляется, в новом КВ КПА был урегулирован вопрос о разных правах участия для членов и наблюдателей, который часто обсуждался в ККПА; в разделе 3.4 КВ КПА четко заявляется следующее: |
The Terms of Reference (ToR) and the ToS Mandate were approved by the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and statistics in June 1995, and confirmed/extended by the 22nd session of the Working Party (26-28 May 1999). | Круг ведения (КВ) и мандат ГС были утверждены Объединенной рабочей группой ЕЭК/ФАО по экономике и статистике лесного сектора в июне 1995 года, а затем подтверждены/продлены на двадцать второй сессии Рабочей группы (26-28 мая 1999 года). |
According to the UNECE ToR, non-UNECE countries can be granted only consultative status by the Commission in order to be able to participate in the Commission and its subsidiary bodies, and exclusively for matters affecting the countries in question. | В соответствии с КВ ЕЭК ООН странам, не являющимся членами ЕЭК ООН, Комиссия может предоставить только консультативный статус для обеспечения их участия в работе Комиссии и ее вспомогательных органов и исключительно в рамках тех вопросов, которые затрагивают эти страны. |
Tor Andersen Section Leader, Norwegian Federation of Trade Unions | Тор Андерсен Руководитель секции, Норвежская федерация профсоюзов |
This hidden area of the deep web is called the "dark net" and it's accessible with a software service called "Tor," | Эту скрытую область глубокого интернета стали называть Темная паутина и она доступен с помощью программы под названием "Тор", |
Tor would like to quit and be a florist. | Тор хотел уйти и быть флористом |
(Signed) Tor Wennesland | (Подпись) Тор Веннесланд |
In the scriptures of the Veltino, this planet is called Krop Tor, the bitter pill. | В священных писаниях, Вэлтино, эта планета звалась Кроп Тор... Горькая пилюля. |
Most of the changes were incorporated to provide better clarification to the text of the ToR. | Большая часть изменений была внесена для уточнения текста круга ведения. |
On the basis of the findings of this review, the IASC-WG could, in keeping with its TOR on internally displaced persons, make recommendations for strengthening these arrangements, wherever room for improvement exists. | На основе результатов этих обзоров Рабочая группа МПК могла бы, в рамках своего круга ведения по вопросам перемещенных внутри страны лиц, подготовить рекомендации об укреплении этих механизмов везде, где существуют возможности для улучшения работы. |
In accordance with item 15 of its TOR, the AAC regularly reviews "DOS's function, including its charter, scope, plans, activities, resources, staffing and organizational structure." | В соответствии с пунктом 15 своего круга ведения КРК регулярно рассматривает деятельность ОСН, включая его устав, сферу деятельности, планы, мероприятия, ресурсы, штатный состав и организационную структуру. |
They amended and refined the draft Terms of Reference (ToR) for the project with the objective of having them signed in the beginning of 2014. | Они внесли поправки и уточнения в проект круга ведения (КВ) по этому проекту, с тем чтобы он мог быть подписан в начале 2014 года. |
The Steering Committee decided to start the revision of the Master plan and the elaboration of the Terms of Reference (TOR) for 2008-2010. | Руководящий комитет постановил приступить к пересмотру Генерального плана и выработке круга ведения на 2008-2010 годы. |
Article 8 (a) of the ToR stipulates that: | Пункт 8 а) ПКВ гласит следующее: |
Nine delegates contributed and made a proposal for the ToR and seven delegates for the Chairmanship. | Девять делегатов приняли участие в разработке ПКВ и внесли предложения по ПКВ; семь делегатов внесли предложения по кандидатуре Председателя. |
The GRSG Chairman asked the involved delegates to hold a new voluntary meeting for establishing the ToR. Spain offered to organize this meeting. | Председатель GRSG просил соответствующих делегатов провести новое совещание группы добровольцев с целью принятия ПКВ. Испания вызвалась организовать это совещание. |
The delegates were asked whether they needed a meeting to determine the ToR, but there was no demand for that. | Делегатам был задан вопрос о том, необходимо ли им совещание для определения ПКВ, но никакой просьбы на этот счет не последовало. |
In case it is established that such information falls within the purview of paragraph 8 (a) of the ToR, it would follow, according to the OLA, that this information may be included in the ITDB and made accessible to the Contracting Parties. | В том случае, если будет установлено, что такая информация охватывается положениями пункта 8 а) ПКВ, то, по мнению УПВ, из этого будет следовать, что данная информация может быть включена в МБДМДП и может быть доступна для Договаривающихся сторон. |
The new ToR for the CEI WG on SMEs as well as its Programme of Work were discussed at the Meeting of the Working Group on 13 February 2002 at the Palais des Nations in Geneva. | Новый круг ведения РГ ЦЕИ по МСП, а также ее программа работы были обсуждены на совещании рабочей группы 13 февраля 2002 года во Дворце Наций в Женеве. |
Joint terms of reference (TOR) were developed by the Investigation Team and presented to respective commands for approval. | Совместный круг ведения был подготовлен группой по совместному расследованию и представлен соответствующим сторонам на их утверждение. |
Future work and Terms of Reference (ToR) of the Steering Group; | ё) будущая работа и круг ведения (КВ) руководящей группы; |
The terms of reference (ToR) of the informal working group were discussed and updated upon the agreement of the informal working group. | Был обсужден круг ведения (КВ) неофициальной рабочей группы, и по решению этой группы он был соответствующим образом обновлен. |
The proposed tTerms of Rreference (TOR) of the correspondence group is containedas in the annex to the proposed draft decision belowpresent note. | Предлагаемый круг ведения группы связи приводится в приложении к данному проекту решения ниже. |
Tor Degaton's forces have surrounded the ship. | Войска Тора Дегатона окружили корабль. |
Dodo and Steven have meanwhile ventured outside the city and made contact with the savage leaders Chal and Tor, who are respectively pleased and antagonised by their presence. | Тем временем, Додо и Стивен выбираются за город и встречают лидеров дикарей Чала и Тора, которые, соответственно, радостно и враждебно встречают путников. |
We would again like to express our gratitude to former Head of Mission Noel Sinclair, and we would like to thank the current Head of Mission, Tor Stenbock, for his continued efforts to facilitate the constitutional process and weapons disposal. | Мы вновь хотели бы выразить свою благодарностью бывшему главе Миссии Ноэлу Синклеру, а также поблагодарить нынешнего главу Миссии Тора Стенбока за их последовательные усилия по содействию конституционному процессу и осуществлению плана уничтожения оружия. |
The UN Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), headed by Atul Khare, consists of a civilian staff of 1,568, of which 334 are volunteers, and a police commissioner, Rodolfo Tor, with 1,623 police personnel from 39 countries. | Объединенная Миссия ООН в Тимор-Лесте (UNMIT) во главе с Атулем Харе включает 1568 гражданских сотрудников, из которых 334 - добровольцы, а также комиссара полиции Родолфо Тора и 1623 сотрудников полиции из 39 стран мира. |
I might have left out Tor Borgfeldt. | Я забыла про Тора Боргфелда. |
Performance assessment of the Director of the Division for Oversight Services: In accordance with its TOR, the AAC (via its Chair) provided written input on the performance of the Director of DOS to the UNFPA performance appraisal and development system. | Служебная аттестация Директора Отдела служб надзора: В соответствии со своим кругом ведения КРК (через своего Председателя) представил письменный материал о деятельности Директора ОСН для включения в систему служебной аттестации и повышения квалификации ЮНФПА. |
In accordance with these TOR, the Revision of the Master Plan reviewed the latest developments in the TEM and TER projects, and in particular: | В соответствии с этим кругом ведения в процессе пересмотра Генерального плана были изучены последние изменения в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ, и в частности были: |
This is in accordance with the TOR. | Это согласуется с кругом ведения. |
In accordance with the AAC TOR, the Committee is expected to "review policies significantly impacting financial management and reporting; the internal audit, investigation and evaluation functions; and the effectiveness of UNFPA systems of internal control and accountability." | В соответствии с кругом ведения КРК от Комитета ожидают проведения обзора политики, существенно сказывающейся на финансовом управлении и финансовой отчетности, функциях внутренней ревизии, расследований и оценки и эффективности систем внутреннего контроля и подотчетности в ЮНФПА. |
The Terms of Reference (ToR) for each evaluation project specify how the findings and recommendations of that project will be utilized. | З. Кругом ведения для каждого проекта по оценке четко определяется порядок использования выводов и рекомендаций, полученных в результате осуществления конкретного проекта. |
During these meetings, the results of the first stage of the Revision, i.e. of data collection and their analyses, were examined and the final TOR for the Revision as well as the work timetable in 2009 were endorsed. | В ходе этих совещаний были рассмотрены итоги первого этапа пересмотра, т.е. результаты сбора и анализа данных, и одобрены окончательное Положение о круге ведения для пересмотра и график работы в 2009 году. |
The terms of reference (TOR) of some committees, however, make no reference at all to the investigation function. | Вместе с тем в круге ведения (КВ) некоторых комитетов не содержится никакой ссылки на функцию расследований. |
The Terms of Reference (TOR), for the elaboration of an in-house study, foreseen by the project's action plan, was elaborated and the relevant work is being carried out. | Было разработано Положение о круге ведения (ПКВ) для подготовки внутреннего исследования, предусмотренного планом действий по реализации проекта, и в настоящее время осуществляется соответствующая деятельность. |
The revised TOR was approved and the work is expected to start in September 2003 and be completed in one year. | Пересмотренные положения о круге ведения были одобрены, и, как ожидается, работа будет начата в сентябре 2003 года и завершена в течение одного года. |
(ii) observers: non-UNECE member States participate in Working Parties as observers (i.e. in a consultative capacity) on any item of particular concern to them, in line with para. 11 of the UNECE Terms of Reference (ToR); | (т.е. с консультативным статусом) при рассмотрении любого вопроса, представляющего для них особый интерес, в соответствии с пунктом 11 Положения о круге ведения (КВ) ЕЭК ООН; |
The TOR should indicate the expected impact of the inspection in one or more of the impact categories as expressed in Norm 4 above and bearing in mind article 5 of the JIU statute. | В техническом задании следует указывать ожидаемое влияние инспекций с использованием одного или нескольких показателей отдачи, как указано в норме 4 выше и с учетом статьи 5 статута ОИГ. |
The TOR should clearly specify the context and origin, purpose and scope of the inspection and describe the inspection criteria, key inspection questions, the proposed methodology, work plan including detailed calendar, processes, and expected outputs/product and reporting of the inspection. | В техническом задании должны четко указываться основание, цель и сфера охвата инспекции и разъясняться критерии инспекции, основные задачи инспекции, предлагаемая методология, план работы, включая подробный график, процессы и ожидаемые результаты/продукты и порядок представления доклада об инспекции. |
Further the inspection methods should be clearly spelled out in the TOR and should be exhaustive and robust for a complete, fair and unbiased inspection. | Кроме того, в техническом задании должны быть четко определены методы проведения инспекции, описание которых должно быть исчерпывающим и объективным для обеспечения полноты, справедливости и беспристрастности инспекции. |
The inception paper should further develop the inspection questions, tools and methods outlined in the initial TOR, including whether a survey/questionnaire or any other data collection methods are indicated to respond to each inspection question. | 5.8 Концептуальный документ содержит более подробное описание задач, средств и методов инспекции, изложенных в первоначальном техническом задании, и в нем указывается, используются ли для решения каждой поставленной в рамках инспекции задачи опросные листы/анкеты или любые другие методы сбора данных. |
You'll do this with Vidalia, the Tor controller. | Вы сможете сделать это с помощью программы Vidalia, контроллер Tor. |
Activist groups like the Electronic Frontier Foundation (EFF) recommend Tor as a mechanism for maintaining civil liberties online. | Группы активистов (например, Electronic Frontier Foundation (EFF)) рекомендуют Tor как механизм обеспечения гражданских свобод в сети Интернет. |
Proxy-, VPN-, TOR autodetector, that helps against spam and hooliganism. | автодетекция прокси, VPN, TOR сетей, что поможет в борьбе со спамом и хулиганством. |
This small space requirement makes SIDH applicable to context that have a strict space requirement, such as Bitcoin or Tor. | Благодаря малым требованиям к длине ключа, SIDH может быть использован в контексте ограниченного доступного места, например в Bitcoin и Tor. |
To work around ISP network outages: Sometimes when an ISP is having routing or DNS problems, Tor can make internet resources available, when the actual ISP is malfunctioning. | Для обеспечения работы провайдера в проблемных ситуациях: Иногда, когда Интернет сервис провайдер испытывает проблемы с маршрутизацией или DNS, Tor может сохранить доступность Интернет ресурсов, в то время как сам провайдер работает с перебоями. |