He's the reason Tor and Privoxy still work well together. | Он является причиной, по которой Тог и Privoxy прекрасно работают вместе. |
One bridge should be enough to reach the Tor network, but if you only have one bridge and it goes down, you will be cut off from the Tor network. | Одного моста должно быть достаточно для подключения к сети Тог, но если вы укажете только один мост, а он отключится, вы будете отрезаны от сети Тог. |
All our relay operators, people who write research papers about Tor, people who teach others about Tor, etc. | Все операторы наших ретрансляторов, люди, которые пишут научные статьи о Тог, и те, кто обучает других использованию Тог, и т.д. |
Tor provides the foundation for a range of applications that allow organizations and individuals to share information over public networks without compromising their privacy. | Тог даёт возможность широкому спектру приложений обмениваться информацией через публичные сети, не раскрывая при этом свою приватность. |
Tor has become well-known as a software package and associated network of onion-routing anonymizing proxies, with online documentation, instructions for strengthening anonymity protection, and warnings that even at this stage it remains experimental software. | Тог стал хорошо узнаваемым как программное обеспечение и объединенная сеть анонимизирающих прокси-сервисов на основе лукового маршрутизатора, включающая в себя онлайн-документацию, инструкции для увеличения защиты анонимности и предупреждения о том, что даже на этой стадии продукт остается экспериментальным программным обеспечением. |
The new version of the ToR foresees a step by step implementation of the project. | Новый вариант КВ предусматривает поэтапное осуществление проекта. |
They amended and refined the draft Terms of Reference (ToR) for the project with the objective of having them signed in the beginning of 2014. | Они внесли поправки и уточнения в проект круга ведения (КВ) по этому проекту, с тем чтобы он мог быть подписан в начале 2014 года. |
The new ToR is based on Staff Regulations and defines the same scope for the SMC as the former one for the SMCC. | Новый КВ основывается на Положениях о персонале и определяет для КПА такой же объем полномочий, как и у бывшего ККПА. |
The Joint Statement and the ToR of the Group of Experts on Legal Aspects of the Computerization of the TIR Procedure are currently under consideration by the TIR Administrative Committee (AC..) | Совместное заявление и КВ Группы экспертов по правовым аспектам компьютеризации процедуры МДП в настоящее время находятся на рассмотрении Административного комитета МДП (АС.). |
Recalling the ToR of UN-Oceans, items 1, 3 and 5 are carried out under the work of the task forces and through annual meetings and correspondences. | Что касается КВ сети "ООН-океаны", то работа по пунктам 1, 3 и 5 ведется в формате целевых групп, ежегодных совещаний и переписки. |
We need the help of the Karin Tor, now. | Мы нуждаемся в помощи Карина Тор сейчас. |
I've got to find her Tor... and my other friends. | Я должна найти её, Тор... и остальных друзей. |
He became full professor of aesthetics at the University of Salerno in 1976 and then he moved to the University of Rome Tor Vergata, where he has been teaching since 1983. | В 1976 году становится штатным профессором эстетики в Университете Салерно, а затем в Университете Рима «Тор Вергата», в котором он преподает с 1983 года. |
Tor, I don't understand. | Тор, я не понимаю. |
When the revolution succeeds, Tor and the Xerons are going to destroy this museum and all the exhibits. | Когда революция завершится, Тор и ксеронцы уничтожат музей и все экспонаты. |
This discussion will be terminated in two years from the accepting of this TOR. | Это обсуждение завершится через два года с момента принятия настоящего круга ведения. |
Assessment of the Committee's effectiveness: The Committee undertakes an annual self-assessment exercise to confirm the appropriateness of its TOR and assess its effectiveness. | Оценка эффективности работы Комитета: Комитет проводит ежегодную самооценку для подтверждения актуальности его круга ведения и оценки его эффективности. |
The investigation report may subsequently be used by respective national authorities for the purpose of disciplinary action or review of procedures however, beyond general comments, this is outside the agreed TOR and will not be commented on further in this report. | Отчет о расследовании может быть затем использован соответствующими национальными властями в целях принятия мер дисциплинарного характера или пересмотра процедур, однако, помимо замечаний общего порядка, это выходит за рамки согласованного круга ведения и никак не будет комментироваться далее в настоящем докладе. |
Delegates put forward the following initial suggestions for a new name for the revised WP to be considered once the ToR are agreed: | Делегаты в предварительном порядке предложили следующие новые названия РГ в случае изменения ее мандата, которые следует рассмотреть после утверждения круга ведения: |
The final version of the ToR was approved by the joint Bureaux. | Окончательный вариант круга ведения ГС был утвержден на совместном совещании бюро обоих органов. |
The new TOR framework of the TER Master Plan Revision implies a need to collect additional data. | Новое ПКВ по пересмотру Генерального плана ТЕЖ предполагает сбор дополнительных данных. |
Article 8 (a) of the ToR stipulates that: | Пункт 8 а) ПКВ гласит следующее: |
The GRSG Chairman asked the involved delegates to hold a new voluntary meeting for establishing the ToR. Spain offered to organize this meeting. | Председатель GRSG просил соответствующих делегатов провести новое совещание группы добровольцев с целью принятия ПКВ. Испания вызвалась организовать это совещание. |
The Terms of Reference (TOR), for the elaboration of an in-house study, foreseen by the project's action plan, was elaborated and the relevant work is being carried out. | Было разработано Положение о круге ведения (ПКВ) для подготовки внутреннего исследования, предусмотренного планом действий по реализации проекта, и в настоящее время осуществляется соответствующая деятельность. |
Spain and Hungary prepared a draft for ToR, based on the original proposal of the voluntary group and considering EC's "Declaration" to this subject as well as the discussion about this subject in GRSG. | Испания и Венгрия подготовили проект ПКВ на основе первоначального предложения группы добровольцев, а также с учетом "заявления" ЕК по этому вопросу, и в соответствии с итогами дискуссии по этой теме в GRSG. |
Will be in line with those presented in Annex 1 of terms of reference (TOR). | Цели соответствуют тем, которые перечислены в приложении 1 (круг ведения). |
The ToR includes directives to: | Круг ведения предусматривает следующие задачи: |
Abbreviations: TOR, Terms of Reference; RFMO/As, regional fisheries management organizations or arrangements; FAO, Food and Agriculture Organization of the United Nations. | Сокращения: КВ - Круг ведения; РРХО/Д - региональные рыбохозяйственные организации или договоренности; ФАО - Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций. |
In this context, the organizations also reviewed the composition and terms of reference (TOR) of their ICT governance committees or equivalent, and some departments had not yet established their ICT governance committees or they were not fully operational. | В этом контексте организации пересмотрели также состав и круг ведения (КВ) своих комитетов по управлению ИКТ или эквивалентных им органов, а некоторые департаменты еще не создали собственные комитеты по управлению ИКТ или не обеспечили их полномасштабное функционирование. |
AAC TOR: The Executive Director approved a revised TOR for the AAC in December 2010. | Круг ведения КРК: в декабре 2010 года Директор-исполнитель утвердил пересмотренный круг ведения КРК. |
Tor Degaton's forces have surrounded the ship. | Войска Тора Дегатона окружили корабль. |
All I've ever done is to recycle Sten Egil Dahl and Tor Ulven. | Я просто заново повторяю Стена Эгиля Даля и Тора Ульвена - как перерабатывающий завод. |
The parties were then pleased to receive UNOMB and its new Director, Mr. Tor Stenbock, whose prior service, both in other peace processes and in Bougainville, had already earned respect and a very warm welcome to his new appointment on all sides. | Затем стороны с чувством удовлетворения приветствовали учреждение МООННБ и назначение ее нового Директора, г-на Тора Стенбока, чья предшествующая деятельность, как на Бугенвиле, так и в рамках других миротворческих операций, снискала ему уважение всех сторон и обеспечила ему очень теплый прием на новом посту. |
Sol Invictus album artwork has often showcased the expressionist paintings of American artist, musician and friend Tor Lundvall. | Обложки альбомов Sol Invictus часто украшают экспрессионистские картины американского художника и музыканта Тора Ландвалля, с которым Уэйкфорд находится в дружеских отношениях. |
I was curious about this, so it led me to the work of a Danish physicist called Tor Norretranders, and he converted the bandwidth of the senses into computer terms. | Этот интерес привёл меня к работе датского физика Тора Норретрандерса, который перевёл пропускную способность наших чувств в компьютерные термины. |
The Group would function as an ad hoc Group of Experts under WP. according the UNECE Rules and Procedures and the proposed TOR contained in Informal Document No 6. | Группа будет функционировать в качестве специальной группы экспертов под эгидой WP. в соответствии с правилами и процедурами ЕЭК ООН и предложенным кругом ведения, содержащимся в неофициальном документе Nº 6. |
On 30 May 2003, the seventeenth Session of TER Steering Committee took place in Slovakia and approved the implementation of the TER Master Plan in accordance with the TOR discussed, revised and endorsed previously during the special meeting of TER for the Master Plan. | 30 мая 2003 года в Словакии состоялась семнадцатая сессия Руководящего комитета ТЕЖ, на которой было одобрено решение об осуществлении Генерального плана ТЕЖ в соответствии с Кругом ведения, обсужденным, пересмотренным и утвержденным ранее в ходе специального совещания ТЕЖ, посвященного Генеральному плану. |
Performance assessment of the Director of the Division for Oversight Services: In accordance with its TOR, the AAC (via its Chair) provided written input on the performance of the Director of DOS to the UNFPA performance appraisal and development system. | Служебная аттестация Директора Отдела служб надзора: В соответствии со своим кругом ведения КРК (через своего Председателя) представил письменный материал о деятельности Директора ОСН для включения в систему служебной аттестации и повышения квалификации ЮНФПА. |
Whereas the latter recognize that the UNCTAD secretariat is one of their regular budget (RB) clients, no terms of reference (ToR) or memorandum of understanding (MoU) regulate the official work relationship between the two entities. | Хотя конференционные службы признают, что секретариат ЮНКТАД является одним из их клиентов, финансируемых из регулярного бюджета (РБ), официальные рабочие взаимоотношения между этими двумя подразделениями не регулируются каким-либо кругом ведения (КВ) или меморандумом о договоренности (МОД). |
The Terms of Reference (ToR) for each evaluation project specify how the findings and recommendations of that project will be utilized. | З. Кругом ведения для каждого проекта по оценке четко определяется порядок использования выводов и рекомендаций, полученных в результате осуществления конкретного проекта. |
The secretariat would prepare terms of references (ToR) of such an ECE expert group for consideration by ITC at its forthcoming session. | Секретариат подготовит положения о круге ведения этой группы экспертов ЕЭК для рассмотрения КВТ на его предстоящей сессии. |
The project proposal and its TOR have already been prepared and are currently being discussed with EC DG TREN and DG REGIO - ISPA. | Предложение по проекту и положения о круге ведения уже подготовлены и в настоящее время обсуждаются с участием ГДЭТ ЕК и ГД РЕГИО-ИСПА. |
During these meetings, the results of the first stage of the Revision, i.e. of data collection and their analyses, were examined and the final TOR for the Revision as well as the work timetable in 2009 were endorsed. | В ходе этих совещаний были рассмотрены итоги первого этапа пересмотра, т.е. результаты сбора и анализа данных, и одобрены окончательное Положение о круге ведения для пересмотра и график работы в 2009 году. |
The primary factor in determining remuneration should be the complexity of tasks and deliverables as described in the terms of reference (TOR), rather than personal profile or experience. | Основным фактором при определении размера вознаграждения должна быть степень сложности задач и результатов, описанных в круге ведения (КВ), а не анкетные данные или личный опыт. |
The revised TOR was approved and the work is expected to start in September 2003 and be completed in one year. | Пересмотренные положения о круге ведения были одобрены, и, как ожидается, работа будет начата в сентябре 2003 года и завершена в течение одного года. |
The TOR should indicate the expected impact of the inspection in one or more of the impact categories as expressed in Norm 4 above and bearing in mind article 5 of the JIU statute. | В техническом задании следует указывать ожидаемое влияние инспекций с использованием одного или нескольких показателей отдачи, как указано в норме 4 выше и с учетом статьи 5 статута ОИГ. |
The TOR should clearly specify the context and origin, purpose and scope of the inspection and describe the inspection criteria, key inspection questions, the proposed methodology, work plan including detailed calendar, processes, and expected outputs/product and reporting of the inspection. | В техническом задании должны четко указываться основание, цель и сфера охвата инспекции и разъясняться критерии инспекции, основные задачи инспекции, предлагаемая методология, план работы, включая подробный график, процессы и ожидаемые результаты/продукты и порядок представления доклада об инспекции. |
Further the inspection methods should be clearly spelled out in the TOR and should be exhaustive and robust for a complete, fair and unbiased inspection. | Кроме того, в техническом задании должны быть четко определены методы проведения инспекции, описание которых должно быть исчерпывающим и объективным для обеспечения полноты, справедливости и беспристрастности инспекции. |
The inception paper should further develop the inspection questions, tools and methods outlined in the initial TOR, including whether a survey/questionnaire or any other data collection methods are indicated to respond to each inspection question. | 5.8 Концептуальный документ содержит более подробное описание задач, средств и методов инспекции, изложенных в первоначальном техническом задании, и в нем указывается, используются ли для решения каждой поставленной в рамках инспекции задачи опросные листы/анкеты или любые другие методы сбора данных. |
ChatSecure also features built-in support for anonymous communication on the Tor network. | ChatSecure имеет встроенную поддержку анонимной связи через сети TOR. |
This talk was given in July 2005, back when we were funded by EFF and back when the network was quite small, but it still provides good background on how Tor works and what it's for. | Этот доклад был сделан в июле 2005-го, когда нас ещё спонсировал EFF и сеть была достаточно маленькой, но он всё ещё даёт неплохое представление о том, как работает Tor и для чего он нужен. |
He enhanced and maintains a slew of codebases for us, such as the get-tor email auto-responder,, bridge db, tor weather, tor controller, tor flow, etc. | Он улучшил и поддерживает для нас большое количество кодовых баз, таких как автоответчик для рассылки Тог по электронной почте,, bridge db, tor погода, tor контроллер, поток tor и другие. |
If you would prefer to use your existing web browser, install Tor permanently, or if you don't use Windows, see the other ways to download Tor. | Если вы предпочитаете использовать ваш веб браузер, то просто установите Тог, а если Вы не используете Windows, ознакомьтесь с другими возможностями скачивания Tor. |
The latest version of The Tor Browser Bundle on Windows tries to give you better hints about why Tor is having problems connecting. | В самой последней версии The Tor Browser Bundle для операционной системы Windows есть функция подсказок, которая предназначена для первичной диагностики и исправления проблем соединения. |