Concerning paragraph 6 of the ToR, it was agreed that the WGGNA could review the data sources only in relation to national accounts. |
Применительно к пункту 6 КВ было принято решение о том, что РГГНС может анализировать источники данных только в связи с национальными счетами. |
When the UN-Oceans mechanism came into being in 2003, its Terms of Reference (ToR) were presented to the United Nations Open-Ended Informal Consultative Process on Oceans and Law of the Sea at its fifth meeting. |
Когда механизм "ООН-океаны" был сформирован в 2003 году, его круг ведения (КВ) был представлен в ходе Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права на его пятом совещании. |
Taking this into account, it is particularly important that the ToR accurately reflect the division of responsibilities of the UN-Oceans members in accordance with their legal mandates. |
С учетом этого особенно важно, чтобы КВ точно отражал разделение сфер ответственности членов сети "ООН-океаны" в соответствии с их правовыми мандатами. |
Keeping in mind that the UN-Oceans mechanism was created for coordination purposes within the United Nations system, the ToR are generally within the scope of the mechanism. |
С учетом того что механизм "ООН-океаны" был создан в целях координации действий в рамках системы Организации Объединенных Наций, КВ в целом соответствует сфере действия этого механизма. |
UN-Oceans was tasked to promote implementation of the JPOI goals and the MDGs and to coordinate relevant work across organizations in its ToR items 2 and 6. |
В пунктах 2 и 6 ее КВ сети "ООН-океаны" было поручено содействовать достижению целей ЙПВР и ЦРТ и координировать соответствующую работу всех организаций. |
As it stands currently (to implement the present ToR), the secretariat should be a compact one made up of no more than two or three Professional and one General Services staff. |
В нынешнем формате (для осуществления существующего КВ) секретариат должен быть компактным и состоять из не более чем двух или трех сотрудников категории специалистов и одного сотрудника категории общего обслуживания. |
The new ToR is based on Staff Regulations and defines the same scope for the SMC as the former one for the SMCC. |
Новый КВ основывается на Положениях о персонале и определяет для КПА такой же объем полномочий, как и у бывшего ККПА. |
In a clearer manner than the previous ToR, this text not only enables the duly elected SRs to initiate proposals to the Secretary-General, but also prohibits that policies impacting upon staff welfare be unilaterally promulgated. |
Этот текст более четко, чем предыдущий КВ, не только позволяет должным образом избранным ПП выходить с предложениями на Генерального секретаря, но и запрещает в одностороннем порядке принимать меры политики, сказывающиеся на благополучии персонала. |
Within the new ToR, unilaterally promulgating or shortening time for consultation becomes a real infringement to a strong normative text, made even worse in the absence of any discussion before the Committee. |
По новому КВ принятие той или иной меры в одностороннем порядке или сокращение времени для консультаций становится реальным нарушением строгого нормативного текста, которое лишь усугубляется в случае отсутствия какого-либо обсуждения в Комитете. |
As a new element of the SMC ToR, the SRs "shall designate a lead person to present their position and conduct negotiations." (art. 3.7). |
Новым элементом в КВ КПА является то, что ПП "назначают ведущего для изложения их позиции и проведения переговоров" (статья 3.7). |
The terms of reference (TOR) of some committees, however, make no reference at all to the investigation function. |
Вместе с тем в круге ведения (КВ) некоторых комитетов не содержится никакой ссылки на функцию расследований. |
The particularities of each UN system organization and its specific organizational structures make it difficult to compare in detail the situation, function and TOR of the CIO or equivalent in the organizations. |
Особенности каждой организации системы Организации Объединенных Наций и ее конкретные организационные структуры затрудняют детальное сопоставление положения, функций и КВ ГСИ или эквивалентного ему должностного лица в организациях. |
The Working Party felt that the ToR of the IEG had a wide programmatic scope covering all of the 56 UNECE member States interested in inland navigation. |
Рабочая группа сочла, что КВ МГЭ имеет широкую программную сферу действия, охватывающую все 56 государств - членов ЕЭК ООН, заинтересованных во внутреннем судоходстве. |
Whereas the latter recognize that the UNCTAD secretariat is one of their regular budget (RB) clients, no terms of reference (ToR) or memorandum of understanding (MoU) regulate the official work relationship between the two entities. |
Хотя конференционные службы признают, что секретариат ЮНКТАД является одним из их клиентов, финансируемых из регулярного бюджета (РБ), официальные рабочие взаимоотношения между этими двумя подразделениями не регулируются каким-либо кругом ведения (КВ) или меморандумом о договоренности (МОД). |
The primary factor in determining remuneration should be the complexity of tasks and deliverables as described in the terms of reference (TOR), rather than personal profile or experience. |
Основным фактором при определении размера вознаграждения должна быть степень сложности задач и результатов, описанных в круге ведения (КВ), а не анкетные данные или личный опыт. |
The preparation of detailed and specific TOR with clear deliverables is crucial for the recruitment of the best qualified consultants, the determination of an equitable remuneration, monitoring and execution of contracts and proper performance assessment. |
Подготовка подробного и конкретного КВ с четко прописанными результатами крайне важна для принятия на работу наиболее квалифицированных консультантов, определения надлежащего размера вознаграждения, мониторинга и исполнения контрактов, а также должной служебной аттестации. |
In selecting the right candidate, there should be careful scrutiny of the TOR, the estimated cost and duration of the contract, and the competence of all suitable candidates. |
При отборе подходящего кандидата необходимо внимательно изучить КВ, предполагаемую стоимость и продолжительность контракта, а также проверить компетентность всех кандидатов, отвечающих требованиям. |
Because the ethics function is a key contributor to UNFPA accountability and oversight, the AAC revised its TOR in 2010 to specifically identify ethics as an area of AAC focus (Item 16). |
Поскольку соблюдение этики имеет большое значение в деятельности ЮНФПА в области отчетности и надзора, КРК пересмотрел в 2010 году свой КВ, с тем чтобы специально обозначить вопросы этики как один из приоритетных аспектов в работе КРК (пункт 16 КВ). |
Presentation of draft TOR and the plan of work for the approval of the Working Party WP. at its 3rd session |
Представление проекта КВ и плана работы с целью их утверждения Рабочей группой РГ. на ее третьем совещании |
Quick-wins Further elaborate Terms of Reference (TOR) of Bureaux of the Governing Council (GC) and the Committee of Permanent Representatives (CPR) based on the existing Rules of Procedures to ensure meetings consider long-term strategic issues. |
Дальнейшая проработка круга ведения (КВ) бюро Совета управляющих (СУ) и Комитета постоянных представителей (КПП) на основе существующих правил процедуры с целью обеспечить рассмотрение на совещаниях долгосрочных стратегических вопросов. |
Review TOR of the CPR to promote more strategic interaction between the Secretariat and the CPR, and strengthening monitoring of the implementation of resolutions/decisions of the GC. |
Обзор КВ КПП с целью содействовать повышению уровня стратегического взаимодействия между секретариатом и КПП, а также совершенствование мониторинга осуществления резолюций/решений СУ. |
Future work and Terms of Reference (ToR) of the Steering Group; |
ё) будущая работа и круг ведения (КВ) руководящей группы; |
It accused the administration of using the SMCC 2002 TOR as "a management control tool" and highlighted its grievances on contractual arrangements and the administration of justice. |
Он обвинил администрацию в использовании КВ ККПА 2002 года в качестве "средства административного контроля" и особо отметил свое недовольство по поводу системы контрактов и отправления правосудия. |
Therefore the ToR of a RAP was renamed as the ToR of a SRAP so as to underline the subregional nature of the undertaking. |
В связи с этим КВ по РПД был переименован в КВ по СРПД, с тем чтобы подчеркнуть субрегиональный характер деятельности. |
The new ToR of the SMC appears to have resolved the issue of distinct participation rights for Members and Observers as often discussed in the SMCC, with Section 3.4 of the SMC TOR clearly stating that: |
Как представляется, в новом КВ КПА был урегулирован вопрос о разных правах участия для членов и наблюдателей, который часто обсуждался в ККПА; в разделе 3.4 КВ КПА четко заявляется следующее: |