The Campaign is dedicated to changing public attitudes and public policies on tobacco, and works to prevent kids from smoking, help smokers quit and protect everyone from secondhand smoke. |
Кампания направлена на изменение отношения общественности к проблеме табакокурения, а также содержания общественных стратегий по борьбе с табакокурением. Цель кампании - оградить детей от курения, помочь курильщикам отказаться от курения и защитить некурящих людей от вынужденного пассивного курения. |
As for tobacco an Act prohibiting tobacco advertisements came into force in 2002. |
Что касается борьбы с табакокурением, то в 2002 году вступил в силу закон, запрещающий рекламу табачных изделий. |
Australia's National Tobacco Strategy 1999 to 2002-03 recognises that certain groups are at particular risk of harm from tobacco, including Indigenous people, young people, and pregnant women and their partners. |
В рамках Национальной стратегии Австралии по борьбе с табакокурением на период с 1999 по 2002-2003 год признается, что некоторые группы населения, включая аборигенов, молодых людей, беременных женщин и их партнеров, подвержены наибольшему риску в результате употребления табачных изделий. |
Australia's National Tobacco Strategy 2004-09 is a statement of the resolve of governments to work together to reduce the misery and wasted human potential caused by tobacco smoking in Australia. |
Австралийская Национальная стратегия по борьбе с табакокурением на 20042009 годы отражает решимость правительств сообща бороться с негативными последствиями и решить проблему загубленного человеческого потенциала в результате табакокурения в Австралии. |
Tobacco companies themselves have been involved in tobacco smuggling. |
Правительства разных стран пытались бороться с табакокурением. |