Английский - русский
Перевод слова Timorese
Вариант перевода Тиморцы

Примеры в контексте "Timorese - Тиморцы"

Примеры: Timorese - Тиморцы
Despite the increase in the international presence, it is, at the same time, important that the Timorese remain in the driver's seat and that any advice and assistance be provided on a sustainable basis. Несмотря на усиление международного присутствия, также важно, чтобы тиморцы оставались ответственными за свою судьбу и чтобы любые рекомендации и помощь предоставлялись на устойчивой основе.
The international community has made a substantial investment in Timor-Leste's progress as a nation, and we encourage its many international supporters to continue their assistance to ensure that the Timorese continue on their journey to a stable and sustainable future. Международное сообщество вложило в прогресс Тимора-Лешти как нации значительные усилия и средства, и мы призываем его многочисленных международных спонсоров и впредь оказывать ему содействие ради обеспечения того, чтобы тиморцы смогли продолжать свой путь к стабильному и устойчивому будущему.
We fully support the efforts of the Government of Timor-Leste to ensure the presence of the rapid deployment police unit for as long as necessary and until the Timorese are sufficiently confident to perform the task that this unit has been performing. Мы полностью поддерживаем усилия правительства Тимора-Лешти по обеспечению присутствия полицейского подразделения быстрого развертывания на необходимый срок до тех пор, пока сами тиморцы не будут достаточно уверенно выполнять задачи, которые выполняет сейчас это подразделение.
In conclusion, to my Timorese friends I would appeal that we Timorese stop listening to the promises and empty dreams given by politicians and their international friends. В заключение я хочу призвать моих тиморских друзей сделать так, чтобы мы, тиморцы, перестали реагировать на обещания и пустые мечты, которые предлагают нам политики и их международные друзья.
Timorese and the Portuguese helped the guerillas but following the Allies' eventual evacuation, Japanese retribution from their soldiers and Timorese militia raised in West Timor was severe. Тиморцы помогали партизанам, но после эвакуации Союзников японские карательные акции, проводимые солдатами и союзным японцам тиморским ополчением, поставили Восточный Тимор в очень тяжёлое положение.
It is essential that the Falantil-FDTL safeguard the freedoms that so many Timorese have died and suffered for; but their role is limited to that of providing external defence. Чрезвычайно важно, чтобы «Фалинтил-ФДТЛ» защищали свободы, за которые погибли и пострадали многие тиморцы; однако их роль ограничивается защитой государства от посягательств извне.
Against this backdrop it should be underscored that the main decisions were taken after the holding of consultations with the representative of the people of East Timor and that the Timorese themselves are, in an increasing fashion, shouldering major responsibility for managing their own interests. При этом следует подчеркнуть, что важнейшие решения принимаются после проведения консультаций с представителями народа Восточного Тимора и что тиморцы сами во все большей степени берут на себя значительную ответственность за решение стоящих перед ними задач.
With the use of the Portuguese musket, Timorese men became deer hunters and suppliers of deer horn and hide for export. Используя португальские мушкеты, тиморцы стали охотиться на оленей и поставлять оленьи рога, которые вскоре стали экспортным товаром.
The striking contrast between the example of silent courage and civic sense given by the Timorese when massively participating in the ballot and the barbaric acts of revenge that followed clearly reveals what was at stake in this process. Разительный контраст между молчаливым мужеством и гражданской ответственностью, которые продемонстрировали тиморцы во время своего массового участия в голосовании, и ваварскими актами мести, последовавшими вслед за этим, недвусмысленно показал, какие интересы были затронуты в этом процессе.
I also take note of the remark by Ambassador van Walsum and his reference to the likely need for an international force to remain in place and continue to provide for East Timor's security until the Timorese are able to fend for themselves. Я также обратил внимание на замечание посла ван Валсума в связи с возможной необходимостью того, чтобы международное присутствие оставалось в Восточном Тиморе и поддерживало безопасность до тех пор, пока тиморцы не будут в состоянии защитить себя.
UNHCR has announced that, as of 31 December 2002, Timorese remaining in Indonesia will no longer be considered by the Organization as refugees. Управление Верховного комиссара по делам беженцев заявило, что с 31 декабря 2002 года тиморцы, оставшиеся в Индонезии, больше не будут считаться этой организацией в качестве беженцев.
But obviously, some of the Timorese would have liked us to be able to do more for them, as is understandable; and some of them will possibly exploit this for political purposes. Но, очевидно, некоторые тиморцы хотели бы, чтобы мы могли для них сделать больше, и это можно понять, и некоторые из них, вероятно, будут использовать это в своих политических целях. Председатель: Я благодарю Помощника Генерального секретаря за полезное дополнение.
When she was staying in towns, transmigrants and Timorese who spoke English had often approached her and had asked many questions on her reasons for travelling and on her plans. Во время моих посещений городов мигранты и тиморцы, говорящие на английском языке, порой обступали меня и задавали много вопросов о целях моего путешествия и моих планах.
Notwithstanding those concerns, there was a clear desire on the part of the Timorese for international police to impart skills and expertise and provide more training, and it was suggested that additional dedicated United Nations police with training skills be deployed to the Mission. Несмотря на эти беспокойства, тиморцы выражали явное желание, чтобы международная полиция поделилась с ними опытом и навыками и организовала более длительную подготовку, и предлагали, чтобы Миссии было выделено большее число квалифицированных сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, имеющих навыки инструкторской работы.
While the Technical Secretariat had built sufficient capacity to conduct local elections, which were held in five phases in 2005, nearly all Timorese interlocutors agreed that international assistance would be required for the nationwide elections. Несмотря на то, что Технический секретариат создал достаточный потенциал для проведения местных выборов, которые проводились в 2005 году в пять этапов, почти все тиморцы, с которыми удалось поговорить представителям миссии, согласились с тем, что для проведения общенациональных выборов потребуется международная помощь.
As a result, we support Timor-Leste's request for a continued political United Nations presence - although the presence should be small, so as to leave the Timorese in the driver's seat. Поэтому мы поддерживаем просьбу Тимора-Лешти о сохранении политического присутствия Организации Объединенных Наций, хотя оно должно быть ограниченным, с тем чтобы руководить происходящими процессами могли сами тиморцы.