Английский - русский
Перевод слова Timorese
Вариант перевода Тиморцы

Примеры в контексте "Timorese - Тиморцы"

Примеры: Timorese - Тиморцы
The values that the Timorese embody are the same values that the Portuguese defended for decades, in particular in this General Assembly. Те ценности, которые воплощают тиморцы, являются теми же самыми ценностями, которые португальцы отстаивали десятилетиями, в частности в этой Генеральной Ассамблее.
I have to say that the Timorese are prone to getting excited rather quickly when there is an incident - it can quickly turn into a mob scene. Должен сказать, что тиморцы склонны незамедлительно и весьма бурно реагировать в случае какого-либо инцидента, - в этом случае очень быстро собирается толпа.
In conclusion, we commend the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste, Mr. Kamalesh Sharma, and UNMISET for the role they have played, and we reiterate our confidence that the Timorese will build a stable, prosperous and democratic society. В заключение мы воздаем должное Специальному представителю Генерального секретаря по Восточному Тимору гну Камалешу Шарме и МООНПВТ за их роль и вновь подтверждаем нашу убежденность в том, что тиморцы сумеют построить стабильное, процветающее и демократическое общество.
On 20 May, the date of independence for that new country and of the installation of the new Government, the Timorese and the international community will set out on a path that can be successfully completed only if we jointly reaffirm our decisive support. 20 мая, в день провозглашения независимости этой новой страны и формирования нового правительства, тиморцы и международное сообщество встанут на путь, который может завершиться успехом только при условии, что мы все вместе подтвердим нашу решительную поддержку этого процесса.
Attitudes regarding the appropriate punishments for those who commit violent crimes are mixed with younger, more educated Timorese believing that a man should go to jail if he beats his wife. Взгляды, касающиеся заслуженного наказания тем, кто совершает насильственные преступления, неоднородны, причем молодые, более образованные тиморцы считают, что мужчина, избивающий свою жену, должен быть отправлен в тюрьму.
At this critical juncture, I emphasized the need for all Timorese to work closely together - including the Government and Fretilin - to address priority needs and maintain stability and to strengthen democratic governance and respect for the rule of law. На этом решающем этапе я подчеркнул необходимость того, чтобы все тиморцы, включая правительство и ФРЕТИЛИН, работали в тесном взаимодействии в целях удовлетворения первоочередных потребностей и поддержания стабильности, укрепления системы демократического управления и обеспечения законности.
With the support of the United Nations Transitional Administration in East Timor, the Timorese are engaged in the promotion of a national political dialogue which will contribute towards national reconciliation and create the basis for the future government of the territory. При поддержке Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе тиморцы принимают участие в процессе развития национального политического диалога, который внесет вклад в обеспечение национального примирения и заложит основу для формирования будущего правительства территории.
The fact that UNTAET and the Timorese have achieved so much is all the more reason to continue supporting them, so they can finish and strengthen the tasks that the Security Council entrusted to them. То, что ВАООНВТ и тиморцы добились столь многого, является еще одним основанием продолжать их поддержку, с тем чтобы они могли завершить и укрепить задачи, возложенные на них Советом Безопасности.
We are encouraged by the very positive nation-building developments in Timor-Leste at a moment when the country has reached a dramatic threshold and when, with every passing day, the Timorese are assuming further responsibilities in the conduct of their own affairs. Отрадно отмечать весьма позитивные события, происходящие в Тиморе-Лешти в сфере национального строительства как раз в тот момент, когда страна достигла важного порога и когда тиморцы с каждым днем берут на себя все бόльшую ответственность в управлении своими собственными делами.
My delegation wishes to assure members of the Council that in the meantime, we the Timorese will continue our national dialogue so that we may reconcile and heal the wounds of the past which will further contribute to a peaceful, stable, democratic and united country. Моя делегация хотела бы заверить членов Совета в том, что мы, тиморцы, будем продолжать свой национальный диалог, с тем чтобы добиться примирения и залечить раны прошлого, что явится дальнейшим вкладом в укрепление мира, стабильности, демократии и единства в нашей стране.
I am sure that the Council agrees with me that the Timorese have proved to us that that support was totally deserved. Я уверен в том, что Совет согласится со мной в том, что тиморцы доказали, что они в полной мере заслужили эту поддержку.
Two days after the massacre, General Try Sutrisno, the Indonesian armed forces national commander, said in a speech to a public meeting of military graduates that people like the Timorese who gathered at the cemetery were Через два дня после бойни генерал Три Сутрисно, командующий национальными индонезийскими вооруженными силами, заявил, выступая на открытой встрече с выпускниками военных училищ, что такие люди, как тиморцы, собравшиеся на кладбище, это
The High Commissioner applauds the Timorese for their bravery in reliving traumatic experiences. Верховный комиссар приветствует ту смелость, которую проявляют тиморцы возвращаясь к пережитому ими трагическому опыту.
Many Timorese viewed and continue to regard politics as a restricted and masculine sphere of influence. Многие тиморцы считали и продолжают считать политику мужской сферой деятельности, предназначенной для узкого круга лиц.
While Timorese generally approve of the formal system, people are most comfortable and familiar with Adat, or traditional justice. Хотя тиморцы в целом поддерживают официальную систему, им удобнее и привычнее использовать так называемый "Адат"- традиционную систему отправления правосудия.
On 20 May, history was made in Dili as the Timorese celebrated the birth of their country - the first independent nation of the new millennium. Обретение Тимором-Лешти независимости ознаменовало собой завершение длительного процесса самоопределения и переходной стадии. 20 мая в Дили произошло историческое событие, когда тиморцы праздновали рождение своей страны - первого независимого государства в новом тысячелетии.
It has also incurred the mistrust of many Timorese who previously respected it as the legatee of the armed wing of the independence movement, Falintil. Из-за этих событий многие тиморцы утратили доверие к этим силам, которых они ранее уважали в качестве преемников вооруженного крыла движения за независимость - Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора.
Most importantly, the Timorese themselves have expressed interest in recent constitutional hearings for the protection of human rights to be enshrined in their first constitution. Весьма важным является тот факт, что сами тиморцы проявили интерес к недавно проходившим конституционным слушаниям по вопросу о включении положений о защите прав человека в их первую конституцию.
Timorese resisted the integration of Timor-Leste into Indonesia through its armed wing, Falintil, but progressed to the use of both urban clandestine political tactics and international diplomacy. Тиморцы оказывали сопротивление присоединению Тимора-Лешти к Индонезии, участвуя в военизированном крыле ФАЛИНТИЛ, но постепенно стали прибегать к использованию как тактики подпольной политической борьбы в городах, так и средств международной дипломатии.
The difficulty in challenging these attitudes is that again many Timorese feel comfortable bringing a problem to the Chefe do Suco or the traditional process. Трудность борьбы с этими взглядами вновь состоит в том, что многие тиморцы считают более удобным обращаться за решением проблемы к главе суко или традиционной системе отправления правосудия.
The values that the Timorese embody are the same values that the Portuguese defended for decades, in particular in this General Assembly. Те ценности, которые воплощают тиморцы, являются теми же самыми ценностями, которые португальцы отстаивали десятилетиями, в частности в этой Генеральной Ассамблее. Поэтому нам особенно лестно работать совместно с дружественными государствами Австралией и Индонезией над проектом резолюции, который мы собираемся принять.
The Timorese should remain the masters of their choices regarding the governance of their own country. Тиморцы должны сами выбирать систему управления своей страной.
Timorese demonstrate great respect for the Church with regular attendance at mass, but often interpret many teachings of the Church in a way that validates rather than contradicts their traditional beliefs. Тиморцы проявляют большое уважение к церкви, регулярно посещая мессы, но нередко используют многие учения церкви в обоснование своих традиционных верований.
This time, the Timorese will be playing a dominant role in implementing the elections. На этот раз доминирующую роль в проведении выборов будут играть сами тиморцы.
All district agricultural offices are now under Timorese management. В настоящее время всеми районными сельскохозяйственными управлениями руководят тиморцы.