This year, the first 19 medical students will return to Timor for their final year of internship; they will be directly involved in addressing the health problems of their respective communities. |
В этом году первая группа студентов-медиков в составе 19 человек вернется в Тимор для прохождения практики на последнем году обучения; они будут принимать непосредственное участие в решении проблем в области здравоохранения в их соответствующих общинах. |
We support the new plan, which would resettle militia members, former East Timorese members of the Indonesian armed forces and former East Timorese civil servants outside of the island of Timor, as participants in the transmigration programme. |
Мы поддерживаем новый план переселения членов военизированных формирований, восточнотиморцев, входивших ранее в состав Индонезийских вооруженных сил, а также восточнотиморских гражданских служащих, работавших за пределами острова Тимор, в рамках программы по переселению. |
The Pulitzer Prize-winning American journalist Rod Nordland, after a visit to Dili, summarized the tragedy of the Maubere people in a newspaper headline: "Timor continues to be a land of hunger, oppression and poverty." |
Лауреат Пулитцеровской премии американский журналист Род Нордленд после визита в Дили суммировал трагедию народа маубере в газетном заголовке: «Тимор остается землей голода, угнетения и нищеты». |
Timor, what's going on here? |
Тимор... что здесь происходит? |
H. Indonesia/West Timor 89 - 91 25 |
Индонезия/Западный Тимор 89 - 91 35 |
Timor, East (so stated) |
Восточный Тимор (так указано) |
Rockefeller funded a 1932 ornithological expedition to Timor and Sumba under the direction of Erwin Stresemann. |
В 1932 году спонсировал орнитологическую экспедицию Эрвина Штреземана на Тимор и Сумбу. |
The Publication Unit produces a biweekly newspaper, Tais Timor, which has a circulation of 100,000 copies nationwide, in four languages. |
Раз в две недели издательская группа выпускает на четырех языках тиражом 100000 экземпляров газету «Таиш Тимор». |
The Nage are an indigenous people living on the eastern Indonesian island of Flores and Timor. |
Наге - народ в Индонезии, населяющий острова Флорес и Тимор. |
The international community should provide assistance promptly, flexibly and generously until Timor became self-sufficient. |
Международному сообществу необходимо проявлять быстроту, гибкость и щедрость при предоставлении помощи до тех пор, пока Восточный Тимор не перейдет на самообеспечение. |
Initially, the Rotenese people founded settlements on the island of Timor, where they engaged in manual slash-and-burn farming and used irrigation system. |
Первоначально ротийцы основали поселения на острове Тимор, где занимались подсечно-огневым ручным земледелием с применением ирригации. |
The major exception being Portuguese Timor, which was occupied by Australian and Dutch forces in December 1941, allegedly to defend it against a possible Japanese invasion. |
В декабре 1941 португальский Тимор был оккупирован австралийскими и голландскими силами, предположительно для защиты этих территорий от возможного японского вторжения. |
The Dutch and the Portuguese, with no permission whatsoever, divided the island of Timor in two parts just to consolidate their own exploitative colonial interests. |
Голландцы и португальцы по своему усмотрению разделили остров Тимор на две части для укрепления своих собственных эксплуататорских и колониалистских интересов. |
Ms. Jennifer Washburn, on behalf of Agir pour Timor |
Г-жа Дженнифер Уошбёрн, от имени организации "Ажир пур Тимор" |
Dunn says it was "a condition of their being allowed to enter Indonesian Timor", and Jolliffe and Jardine confirm this characterization. |
Dunn, 1996, утверждается, что это было «условием их допуска в Индонезийский Тимор», и Джоллифф и Джардин подтверждают эту характеристику, pp. 160. |
However, this refusal left the Allied flank severely exposed, and a 400-man combined Dutch-Australian force subsequently occupied Portuguese Timor on 17 December. |
К тому моменту правительство Португалии отказалось сотрудничать с союзниками, и, чтобы защитить свой фланг, 400 солдат голландско-австралийского контингента заняли Португальский Тимор 17 декабря. |
VIVATI alleged that islands such as Flores, Timor, Lembata and Sumba had been mined by force by local government with multinational corporations. |
ВИВАТИ утверждала, что на таких островах, как Флорес, Тимор, Лембата и Сомба, международные корпорации принуждали местные органы власти предоставлять разрешения на добычу полезных ископаемых. |
The commercial exploitation of rich oil and gas reserves in the Timor Gap could have facilitated reconstruction and created jobs for the 30% of the labor force that is unemployed. |
Коммерческая эксплуатация богатых нефтяных и газовых месторождений впадины Тимор могла бы облегчить реконструкцию и создать рабочие места для 30% безработных страны. |
Around 15 million years ago, a collision between Australia and Southeast Asia allowed these larger varanids to move back into what is now the Indonesian archipelago, extending their range as far east as the island of Timor. |
Приблизительно 15 миллионов лет назад столкновение между Австралией и Юго-Восточной Азией позволило варанам освоить местность, возвышенности которой позже стали индонезийским архипелагом, и заселить такие острова, как отдаленный Тимор. |
The province consists of about 566 islands, the largest and most dominant are Flores, Sumba, and the western part of Timor. |
В провинцию входит 550 островов, наиболее крупные из них - Флорес, Сумба и Тимор. |
It takes pride in the fact that it remains true to its own history, and notes that the right of colonial peoples to self-determination and independence has been sanctioned everywhere else but in Western Sahara, the most recent example being that of Timor. |
Он гордится этой верной приверженностью своей собственной истории и при этом констатирует, что, за исключением Западной Сахары, право колониальных народов на самоопределение и независимость восторжествовало повсеместно, последним примером чему служит Тимор. |
Of course, Timor Leste has been in something of a political limbo since last year, when clashes between rival factions in the security forces led to a brief breakdown of law and order. |
Конечно, Тимор Лесте находился в состоянии политической неопределенности с прошлого года, когда столкновения между враждующими фракциями в силах безопасности привели к кратковременному нарушению правопорядка. |
The Television Unit runs Televisão Timor Lorosa'e, a round-the-clock station that broadcasts up to two hours of original programming per day, produced by East Timorese. |
Телевизионная группа обеспечивает функционирование «Телевизан Тимор Лороза», работающую круглосуточно телестанцию, которая ежедневно в течение двух часов вещает программы, подготовленные самими восточнотиморцами. |
Following a controversial "Popular Assembly" which many said was not a genuine act of self-determination, Indonesia declared the territory a province of Indonesia (Timor Timur). |
После создания спорного временного правительства в лице Народного собрания, по мнению многих, не являвшегося подлинным проявлением права на самоопределения, Индонезия объявила Восточный Тимор своей 27-й провинцией. |
The term Makassan (or Macassan) is generally used to apply to all the trepangers who came to Australia, although some were from other islands in the Indonesian Archipelago, including Timor, Rote and Aru. |
При этом термин макасар (или макассар) обычно применялся ко всем ловцам трепанга, прибывавшим на проа в Австралию, хотя в действительности некоторые из них происходили не из Макасара, а из других островов на Индонезийском архипелаге, включая Тимор, Роти и Ару. |