Английский - русский
Перевод слова Timor
Вариант перевода Тимора-лешти

Примеры в контексте "Timor - Тимора-лешти"

Примеры: Timor - Тимора-лешти
A similar problem affects the F-FDTL (Timor Leste military defense force). Аналогичная проблема касается Ф-ФДТЛ Военных сил Тимора-Лешти.
At this time the Government of Timor Leste does not know of any cases where the provisions of the Convention have been directly invoked in court cases. На настоящий момент правительству Тимора-Лешти не известно ни об одном случае прямого применения положений Конвенции в судебных делах.
They welcomed the recent accessions of Ukraine and Timor Leste and called on remaining non-parties to accede to these instruments. Они с удовлетворением отметили недавнее присоединение к ним Украины и Тимора-Лешти и призвали остальные не участвующие в них стороны присоединиться к этим международно-правовым документам.
Therefore, the international community is duty bound to continue to provide substantial and consistent assistance to the development of Timor Leste and to participate in its economic reconstruction. Поэтому международное сообщество и впредь призвано оказывать значительную и последовательную помощь в развитии Тимора-Лешти и должно участвовать в его экономическом восстановлении.
We have been particularly encouraged by Cuba's accession to the NPT and by the effort by Timor Leste, which is expected to follow suit shortly. Нас особенно обнадежило присоединение к Договору Кубы и усилия Тимора-Лешти, который, как ожидается, последует в скором времени этому примеру.
We are relying on Timor's political leaders to take responsibility for the future of their nation and to rebuild respect for the political process. Мы рассчитываем на то, что политическое руководство Тимора-Лешти возьмет на себя ответственность за будущее своей нации и восстановление доверия к политическому процессу.
Nevertheless, international assistance should complement the efforts of the United Nations Office in Timor-Leste in supporting Timor Leste's public administration. Как бы то ни было, международному сообществу следует дополнять усилия Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в поддержку государственного правления Тимора-Лешти.
We are gratified to see progress on bilateral dialogue to resolve border demarcation and the constructive first meeting last month of the Indonesia-East Timor Joint Ministerial Commission. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в ходе двустороннего диалога, направленного на урегулирование вопроса о демаркации границ, и конструктивные результаты состоявшегося в прошлом месяце первого совещания Совместной министерской комиссии Индонезии и Тимора-Лешти.
The education policy framework, as with all other sectors for development in Timor Leste, is vastly ambitious and gives rise to significant cost implications. Основы политики в области образования, как и во всех других секторах развития Тимора-Лешти, носят весьма масштабный характер, и их претворение в жизнь повлечет за собой значительные расходы.
There is still no formal education and training available to Timorese journalists, though in late 2008 a new degree course in social communications, including aspects of journalism, was introduced at the Universidade Nacional Timor Lorosa'e. У журналистов Тимора-Лешти по-прежнему нет возможностей для получения формального журналистского образования и повышения их профессионального уровня, хотя в конце 2008 года в Национальном университете Тимора-Лешти был введен новый курс обучения по специальности «Социальная коммуникация», включающий аспекты журналистики.
I would like to pay particular tribute to his work in bringing to birth the new State of Timor Leste, which has become the latest Member of the United Nations. Я хотел бы особо воздать должное его деятельности по созданию нового государства Тимора-Лешти - самого нового члена Организации Объединенных Наций.
On handing over external security responsibility to the defence forces of Timor Leste, we also expect to maintain the drawdown schedule and complete the transfer by the middle of 2004. Что касается передачи ответственности за внешнюю безопасность силам обороны Тимора-Лешти, то мы также надеемся уложиться в намеченные сроки и завершить эту передачу к середине 2004 года.
In 2011, Portugal urged the authorities of Angola, Mozambique, Democratic Republic of Sao Tome and Principe, and Timor Leste to join the CCW and attend the Fourth Review Conference. В 2011 году Португалия настоятельно призвала власти Анголы, Демократической Республики Сан-Томе и Принсипи, Мозамбика и Тимора-Лешти присоединиться к КНО и посетить четвертую обзорную Конференцию.
In highlighting my new global Education First initiative, I delivered a lecture to students from the National University of Timor Lorosa'e and engaged with primary school students to emphasize the importance of quality, relevant and inclusive education. В целях пропаганды своей новой глобальной инициативы «Образование прежде всего» я выступил с лекцией перед студентами Национального университета Тимора-Лешти и провел встречу с учениками начальной школы, с тем чтобы подчеркнуть важное значение качественного, адекватного и инклюзивного образования.
With UNFPA support, the National University of Timor Lorosa'e, provided training to increase the number of qualified midwives in the country and upgraded equipment at its Midwifery School and renovated the skills laboratory (officially opened on 3 September). При поддержке ЮНФПА Национальный университет Тимора-Лешти организовал подготовку для увеличения числа квалифицированных акушерок в стране, а также обновил оборудование в школе по подготовке акушерок и отремонтировал лабораторию по повышению профессиональных навыков (официально открылась З сентября).
Lessons from many countries - the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, Timor Leste, Haiti, Burundi and Liberia - all demonstrate that, while each context is different, there are three common and immediate priorities. Уроки многих стран: Демократической Республики Конго, Сьерра-Леоне, Тимора-Лешти, Гаити, Бурунди и Либерии - показывают, что, хотя каждый случай отличается от других, во всех присутствуют три общие и насущные приоритетные задачи.
The Timor Leste Commission for Reception, Truth and Reconciliation (CAVR), established in July 2001, also highlighted the specific impact of the conflict on women. Комиссия Тимора-Лешти по приему беженцев, по установлению истины и примирению (КАВР), созданная в июле 2001 года, также отметила особое воздействие конфликта на женщин.
In this regard, we welcome UNMISET's civilian support programme of advisers aimed at promoting a broad-based, self-sustaining and self-reliant administration of Timor Leste. В этой связи мы приветствуем программу поддержки подготовки гражданских советников МООНПВТ, направленную на содействие подготовки административных кадров для Тимора-Лешти на широкой, самообеспечиваемой и самостоятельной основе.
Remember the genocide of the Cambodian people, remember the suffering inflicted upon them; remember the independence of Namibia; remember the independence of Timor. Вспомните геноцид камбоджийского народа, вспомните этот народ и муки, причиненные ему палачами; вспомните независимость Намибии; вспомните независимость Тимора-Лешти.
Ms. HUSSAIN, speaking on behalf of the members of the Non-Aligned Movement who were States parties to the NPT, expressed appreciation to the Chair and the secretariat for their efforts and welcomed the accession of Timor Leste to the Treaty. Г-жа ХУССЕЙН, выступая от имени членов Движения неприсоединения - государств-участников ДНЯО, выражает признательность Председателю и секретариату за их усилия и приветствует присоединение к Договору Тимора-Лешти.
This definition of family shall be enforced along with other measures in the law so as to "provide a fundamental guarantee of the integrity of the family as the fundamental social and cultural unit of Timor Leste". Это определение семьи наряду с другими мерами будет определено в законе, с тем чтобы "предоставить гарантию целостности семьи в качестве основной социальной и культурной ячейки Тимора-Лешти".
States Parties welcome and appreciate the accession to the NPT by Cuba and Timor Leste, and countries that have not done so are urged to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon states at an early date. Государства-участники приветствуют и по достоинству оценивают присоединение Кубы и Тимора-Лешти к ДНЯО и обращаются к странам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом как можно скорее присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием.
We, the representatives of Pacific Island Countries and Territories, Timor Leste, civil society organisations, regional organisations and development partners attending the Sixth Session of the Pacific Platform for Disaster Risk Management in Suva, 2-4 June 2014; Мы, представители стран и территорий тихоокеанских островов, Тимора-Лешти, организаций гражданского общества, региональных организаций и партнеров по развитию, участвующих в работе шестой сессии Тихоокеанской платформы действий по уменьшению опасности бедствий в Суве 2-4 июня 2014 года;
There needs to be 'socialisation' or information given to women and men about gender equality because Timor Leste's culture is strongly patriarchal. Необходимо принимать меры по «социализации», т.е. знакомить женщин и мужчин с информацией по вопросам гендерного равенства, поскольку культура Тимора-Лешти носит ярко выраженный патриархальный характер.
Timor Leste's Petroleum Fund was set up in 2005 and is already valued at $5.1 billion, over 10 times the non-oil gross domestic product of the country. Нефтяной фонд Тимора-Лешти был создан в 2005 году, и стоимость его активов уже составляет 5,1 млрд. долл. США, что более чем в 10 раз превышает валовой внутренний продукт страны за исключением нефти.