Английский - русский
Перевод слова Timor
Вариант перевода Тимор

Примеры в контексте "Timor - Тимор"

Примеры: Timor - Тимор
A week from now a large group of pro-autonomy elements will be travelling to Timor for a meeting with us. Через неделю большая группа людей, выступающих за автономию, посетит Тимор для встречи с нами.
The Security Council mission was also able to assess the implementation of resolution 1319, particularly in the western part of the island of Timor. Миссия Совета Безопасности смогла также дать оценку прогресса в осуществлении резолюции 1319, в частности в западной части острова Тимор.
Timor Bulatov, Department of Internal Affairs, Bishkek City Тимор Булатов, Департамент внутренних дел, Бишкет
Enhancing rural women's leadership in local governance* (Timor Leste) Повышение руководящей роли сельских женщин в местном правлении (Тимор - Лешти)
If no specific measures were taken to drive militia members off Western Timor and prosecute them, militia attacks could resume in three years, once United Nations peacekeeping forces would withdraw. Если не будет принято конкретных мер для того, чтобы вынудить эти силы покинуть Западный Тимор и предать их суду, возможно, что через два-три года, когда будут выведены силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, боевики вновь активизируются.
A 1962 United Nations document notes: "the government of Indonesia has declared that it maintains friendly relations with Portugal and has no claim to Portuguese Timor...". Документ ООН 1962 года гласит: «правительство Индонезии заявило, что оно поддерживает дружеские отношения с Португалией и не претендует на Восточный Тимор».
The cabinet has also approved our negotiating position in formal talks with Australia on the future of Timor Gap petroleum, which are scheduled to commence on 9 October. Кабинет также одобрил нашу переговорную позицию в официальных переговорах с Австралией в отношении будущего «Тимор Гэп петролиум», которые должны начаться 9 октября.
Just as important were the intensive contacts with the members of the civil society and also the meeting in Kupang with representatives of Uni Timor Aswain (UNTAS). Столь же важное значение имели интенсивные контакты с членами гражданского общества и состоявшаяся в Купанге встреча с представителями «Уни Тимор асваин» (УНТАС).
The participation of Foreign Minister Horta in Indonesian independence celebrations at Kupang, western Timor, in August is another sign of improving relations between the two countries. Участие министра иностранных дел Орты в прошедшем в августе в Купанге, Западный Тимор, праздновании Дня независимости Индонезии является еще одним свидетельством улучшения отношений между двумя странами.
In furtherance of this essential objective, on 18 and 19 December 2000, the Government of Indonesia helped facilitate a reconciliation meeting in Denpasar between the National Council of Timorese Resistance and Uni Timor Aswain. В интересах содействия дальнейшей реализации этой важной цели 18 и 19 декабря 2000 года правительство Индонезии оказало помощь в проведении в Денпасаре встречи, направленной на примирение между Национальным советом тиморского сопротивления и организацией «Уни Тимор Асваин».
Uni Timor Aswain (UNTAS), the principle umbrella organization of militia groups, no longer has the control or support that it once enjoyed in the refugee camps. Уни Тимор Асваин (ООНТАС) - главная зонтичная организация групп боевиков, больше не имеет того контроля или поддержки, которые у нее были раньше в лагерях беженцев.
Training of staff and future civil servants of the State of Timor in criminal and administrative justice and of the Serious Crimes Unit is crucial in this respect. Решающее значение в этой связи имеет профессиональная подготовка персонала и будущих гражданских служащих Государства Тимор для судебных и административных инфраструктур и для отдела по борьбе с серьезными правонарушениями.
In addition, due to capacity and prioritization issues, UNHCR also set up its own logistics unit to coordinate procurement and transport of UNHCR goods for East (and West) Timor. В дополнение к этому в связи с проблемами, касающимися имеющихся возможностей и определения порядка очередности задач, УВКБ также создало собственное подразделение по материально-техническому обеспечению для координации закупок и транспортировки грузов УВКБ в Восточный (и Западный) Тимор.
In February, the Australian and Dutch governments had agreed that in the event Japan entered the Second World War on the Axis side, Australia would provide aircraft and troops to reinforce Dutch Timor. В феврале австралийское и голландское правительства договорились, что в случае вступления Японии во Вторую мировую войну на стороне Оси, Австралия будет предоставлять самолеты и войска, чтобы защитить голландский Тимор.
After two nights on the island they sailed for Timor in four open boats, arriving in Kupang on 16 September 1791 after an arduous voyage across the Arafura Sea. После двух ночей на острове они на четырёх шлюпках пошли на Тимор; после трудного путешествия по Арафурскому морю 16 сентября 1791 прибыли в Купанг.
Prior to the arrival of European colonial powers, the island of Timor was part of the trading networks that stretched between India and China and incorporating Maritime Southeast Asia. До прибытия в регион мореплавателей из европейских колониальных держав остров Тимор был частью торговых маршрутов, которая простирались между Индией и Китаем, и был важным звеном в морской торговле Юго-Восточной Азии.
Close to midday, the Prime Minister, President Gusmão and Minister of the Interior Lobato spoke at the Hotel Timor at the close of an international conference. Ближе к полудню премьер-министр, президент Гужмау и министр внутренних дел Лобату присутствовали на закрытии международной конференции в гостинице «Тимор».
In the course of subsequent consultations of the whole, members of the Council discussed the Security Council mission that was to visit Timor, but did not reach a final decision. В ходе последующих консультаций полного состава члены Совета обсуждали вопрос о направлении миссии Совета Безопасности в Восточный Тимор, но не пришли к окончательному решению.
The Rede Feto Timor Lorosae (Women's Network in Timor-Leste) was founded in March 2000 as an umbrella organization for some 15 women's organizations, mostly based in the capital. В марте 2000 года была основана организация "Реде фето Тимор Лоросаэ" (Женская сеть Тимора-Лешти), призванная объединить около 15 организаций, базирующихся главным образом в столице страны.
MoU between SEPI with Television Timor-Leste (TVTL) and the Timor-Leste Media Development Centre (TLMDC) and Timor Post newspaper for the broadcast and publication of gender issues. Подписан меморандум о взаимопонимании между ГСПР, телевидением Тимора-Лешти, Центром развития средств массовой информации Тимора-Лешти (ЦРСМИТЛ) и газетой «Тимор пост» о трансляции передач и публикациях по гендерным вопросам.
UNTAET will need to have liaison offices, including military liaison officers, with the approval of the relevant Governments, in Jakarta, Kupang (Western Timor), Lisbon and Darwin. ВАООНВТ, с согласия соответствующих правительств, будет иметь отделения связи, включая офицеров связи, в Джакарте, Купанге (Западный Тимор), Лиссабоне и Дарвине.
As a starting point, I believe it is essential to recognize that the root cause of our and Jakarta's problems on Timor island is the militias. В качестве отправной точки, на мой взгляд, необходимо признать, что первопричиной наших проблем и проблем Джакарты на острове Тимор являются военизированные формирования.
The Integrated Mission Planning Process provides a useful framework for the division of labour at the outset of an integrated mission, but with some notable exceptions (Liberia, Timor) there has been less coherence and direction at the drawdown stages. Процесс комплексного планирования миссий служит хорошей основой распределения труда в начале проведения комплексной миссии, однако есть и некоторые заслуживающие внимания исключения (Либерия, Тимор), для которых характерны меньшая степень слаженности и руководства на этапе свертывания миссии.
And yet given that nearly 60,000 East Timorese had died during the fighting between Australian and Japanese forces that followed the invasion of Timor by the Japanese during the Pacific War some Australians believed their government owed a special debt to the former Portuguese colony. Но учитывая, что почти 60000 восточнотиморцев погибли во время битвы между австралийскими и японскими войсками, последовавшей за вторжением в Тимор японцев во время Второй мировой войны, некоторые австралийцы были уверены, что их правительство задолжало бывшей португальской колонии.
His grandfather, before him, had also been exiled, from Portugal to the Azores Islands, then Cape Verde, Portuguese Guinea and finally to Portuguese Timor. Его дед, до него, также был отправлен в ссылку из Португалии на Азорские острова, затем на Кабо-Верде, португальскую Гвинею и, наконец, португальский Тимор.