Английский - русский
Перевод слова Timor

Перевод timor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тимор (примеров 90)
Some 200,000 people have fled to western Timor, and are thus of direct concern to my Office. Порядка 200000 человек бежали в Западный Тимор, и, следовательно, являются предметом непосредственной заботы со стороны моего Управления.
The participation of Foreign Minister Horta in Indonesian independence celebrations at Kupang, western Timor, in August is another sign of improving relations between the two countries. Участие министра иностранных дел Орты в прошедшем в августе в Купанге, Западный Тимор, праздновании Дня независимости Индонезии является еще одним свидетельством улучшения отношений между двумя странами.
In addition, due to capacity and prioritization issues, UNHCR also set up its own logistics unit to coordinate procurement and transport of UNHCR goods for East (and West) Timor. В дополнение к этому в связи с проблемами, касающимися имеющихся возможностей и определения порядка очередности задач, УВКБ также создало собственное подразделение по материально-техническому обеспечению для координации закупок и транспортировки грузов УВКБ в Восточный (и Западный) Тимор.
Prior to the arrival of European colonial powers, the island of Timor was part of the trading networks that stretched between India and China and incorporating Maritime Southeast Asia. До прибытия в регион мореплавателей из европейских колониальных держав остров Тимор был частью торговых маршрутов, которая простирались между Индией и Китаем, и был важным звеном в морской торговле Юго-Восточной Азии.
Mr. John M. Miller, Solidarieta con Timor Est of Italy 1436th Г-н Джон М. Миллер, Организация "Солидариета кон Тимор Эст" (Италия)
Больше примеров...
Тиморском (примеров 50)
Survey for small cetaceans in the Timor Sea. Исследование малых китообразных в Тиморском море.
The ratification of the Timor Sea Treaty has led to hopes of significant gas and oil revenues in the near future. Ратификация Договора о Тиморском море породила надежды на получение в ближайшем будущем значительных поступлений от добычи газа и нефти.
It was also pursuing shared fish stocks research and management arrangements in the Arafura and Timor seas in cooperation with Indonesia and Timor-Leste. Кроме того, в сотрудничестве с Индонезией и Тимором-Лешти Австралия разбирает вопрос о заключении договоренностей относительно исследования трансграничных рыбных запасов и управления ими в Арафурском и Тиморском морях.
In an address to the Timorese Parliament, President Yudhoyono stressed Indonesia's commitment to resolve the outstanding issues between the two countries, including the status of East Timorese refugees residing in western Timor, security in border areas, and the common land and maritime boundaries. Выступая в тиморском парламенте, Президент Юдхойоно подчеркнул курс Индонезии на разрешение неурегулированных вопросов в отношениях между двумя странами, включая статус восточнотиморских беженцев, проживающих в Западном Тиморе, безопасность в пограничных районах и общие сухопутные и морские границы.
The Treaty of the Timor Gap divides the area of the continental shelf between Australia and Indonesia without taking account of the rights of Timor. В самом деле, Договор о Тиморском море разделяет зону континентального шельфа между Австралией и Индонезией без учета прав Тимора.
Больше примеров...
Тиморского (примеров 22)
The Government of Portugal must be complimented on its continuing efforts on behalf of the people of Timor. Правительство Португалии следует поблагодарить за его продолжающиеся усилия, предпринимаемые им от имени тиморского народа.
An agreement between Timor-Leste and Australia over the sharing of Timor Sea oil and gas resources is close to finalization. Выработка соглашения между Тимором-Лешти и Австралией о совместной разработке нефтяных и газовых ресурсов Тиморского моря близка к завершению.
This task, begun under extremely adverse conditions following a true tragedy for the people of Timor, had to be taken on, given the prevailing risks to regional peace and security. За выполнение этой задачи, родившейся в чрезвычайно неблагоприятных условиях после настоящей трагедии тиморского народа, необходимо было взяться, учитывая существование опасности для регионального мира и безопасности.
While it had originally been expected that this requirement would decline significantly for the 2003-2004 financial year, these assumptions have been placed in doubt by the delayed arrival of Timor Sea revenues. Хотя первоначально предполагалось, что эта потребность существенно снизится в течение 2003 - 2004 финансового года, эти предположения сейчас поставлены под сомнение в результате задержки с получением доходов от Тиморского моря.
The significant potential revenue from natural resources development in the Timor Sea should be managed prudently and in a transparent manner for the most efficient use of those resources and for the greatest benefit to the Timorese people. Необходимо разумно и транспарентно распоряжаться значительными потенциальными доходами в результате разработки природных ресурсов в Тиморском море с целью эффективного использования этих ресурсов на благо тиморского народа.
Больше примеров...
Тиморской (примеров 14)
It was the unfolding of this tragic event, more than anything else, that was to launch what has come to be known as the "Timor Problem". Эти трагические события в большей степени, чем любой из прочих факторов, обусловили возникновение "тиморской проблемы".
Since I am on the Timor Gap, I wish to confirm that negotiations are indeed taking place right now. Раз уж я затронул вопрос о Тиморской впадине, то я хотел бы подтвердить, что в настоящее время действительно ведутся переговоры.
They welcomed the role of UNHCR in the Timor operation and the rapidity of the Office's response, as illustrated by the recent visit of the High Commissioner to Indonesia. Они приветствовали роль УВКБ в ходе тиморской операции и оперативность реакции Управления, иллюстрацией чему послужила недавняя поездка Верховного комиссара в Индонезию.
In this regard, I would like to ask Mr. Vieira de Mello about the state of discussions under way between UNTAET and Australia on the treaty on the Timor Gap. I would also like to ask him about assistance measures to develop the private sector. В этой связи я хотел бы услышать от г-на Виейры ди Меллу, на каком этапе находятся сейчас переговоры между ВАООНВТ и Австралией в отношении Договора о Тиморской впадине. Я хотел бы также задать ему вопрос о мерах содействия развитию частного сектора.
It is most welcome that UNTAET and the Timorese leadership are engaged in negotiations with Australia to define a new Timor Gap Treaty that will allow the new country to benefit from the exploitation of the deposits of oil and gas lying in the Timor seabed. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что ВАООНВТ и руководство Восточного Тимора ведут переговоры с Австралией с целью выработки нового Договора о Тиморской впадине, который позволит новой стране заниматься эксплуатацией и разведкой шельфовых нефтяных и газовых месторождений Тимора.
Больше примеров...
Тиморскому (примеров 8)
We recently signed the Timor Sea Treaty with Australia, which will bring economic benefits to our people. Недавно мы подписали с Австралией Договор по Тиморскому морю, который обеспечит нашему народу экономические блага.
Timor-Leste's economic future looks brighter with the ratification of the Timor Sea Treaty and its potential revenue streams. Экономическое будущее Тимора-Лешти представляется более радужным после ратификации Договора по Тиморскому морю, открывающей возможности для получения страной значительных доходов.
The ultimate decision-making body established by the Timor Sea Treaty is a Ministerial Council, constituted by an equal number of ministers from Australia and Timor-Leste. Главным директивным органом, учрежденным в соответствии с договором по Тиморскому морю, является Министерский совет, состоящий из равного числа министров из Австралии и Тимора-Лешти.
The Timor Sea Arrangement, reached on 5 July 2001 with the Government of Australia and the Transitional Administration, will help ensure that the gains made in social and economic recovery since the violence of 1999 are maintained and increased. Соглашение по Тиморскому морю, заключенное 5 июля 2001 года между правительством Австралии и Временной администрацией, призвано гарантировать, чтобы успехи, достигнутые в сфере социально-экономического восстановления в период после разгула насилия 1999 года, закреплялись и наращивались.
The Timor Sea Treaty establishes a joint management and regulation regime for the joint development area in the Timor Sea. Договор по Тиморскому морю устанавливает режим совместного управления и регулирования в районе совместного освоения в Тиморском море.
Больше примеров...
Timor (примеров 2)
Coffee handlers from Cooperative Café Timor in Timor-Leste sifting coffee beans. Члены кооператива «Café Timor» заняты сортировкой кофейных зерен.
The first significant text published in Tocodede was Peneer meselo laa Literatura kidia-laa Timór, translated by João Paulo T. Esperança, Fernanda Correia, and Cesaltina Campos from an article by João Paulo T. Esperança entitled "A Brief Look at the Literature of Timor". Первым значительным текстом, изданным на языке токодеде стал Peneer meselo laa Literatura kidia-laa Timór, переведённый Пауло Т. Эсперансой, Фернанда Коррейей и Сесалтиной Кампос из статьи Пауло Т. Эсперансы «A Brief Look at the Literature of Timor».
Больше примеров...
Тиморе-лешти (примеров 32)
In Timor Leste, the UNCDF-supported PDID program is now the public expenditure management framework for the Government. В Тиморе-Лешти поддерживаемая ФКРООН программа комплексного планирования развития в округах является в настоящее время системой управления государственными расходами правительства.
It is commonly held that child marriage and engagement (that is, marriage or engagement below the age of 18) takes place in Timor Leste. Общеизвестно, что в Тиморе-Лешти распространены детские браки и помолвки в детском возрасте (т.е. вступление в брак или помолвки в возрасте до 18 лет).
In Timor Leste, one or several descent groups may also refer to a "sacred house" known as the uma lulik or uma lisan. В Тиморе-Лешти одна или несколько групп потомков могут также называться "священным домом".
As to the social situation in Timor Leste, the 2006 crisis caused widespread looting and destruction in the capital. В том что касается социального положения в Тиморе-Лешти, после кризиса 2006 года в столице имели место случаи уничтожения собственности и массовых грабежей.
Following the popular consultation in 1999, there was only one radio station with broadcasting capacity in Timor-Leste, Radio Timor Kmanek. После консультаций с общественностью в 1999 году в Тиморе-Лешти функционировала единственная радиостанция "Тимор Кманек".
Больше примеров...
Тимора-лешти (примеров 46)
In 2011, Portugal urged the authorities of Angola, Mozambique, Democratic Republic of Sao Tome and Principe, and Timor Leste to join the CCW and attend the Fourth Review Conference. В 2011 году Португалия настоятельно призвала власти Анголы, Демократической Республики Сан-Томе и Принсипи, Мозамбика и Тимора-Лешти присоединиться к КНО и посетить четвертую обзорную Конференцию.
Lessons from many countries - the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, Timor Leste, Haiti, Burundi and Liberia - all demonstrate that, while each context is different, there are three common and immediate priorities. Уроки многих стран: Демократической Республики Конго, Сьерра-Леоне, Тимора-Лешти, Гаити, Бурунди и Либерии - показывают, что, хотя каждый случай отличается от других, во всех присутствуют три общие и насущные приоритетные задачи.
The Timor Leste Commission for Reception, Truth and Reconciliation (CAVR), established in July 2001, also highlighted the specific impact of the conflict on women. Комиссия Тимора-Лешти по приему беженцев, по установлению истины и примирению (КАВР), созданная в июле 2001 года, также отметила особое воздействие конфликта на женщин.
In the longer term, the United Nations, including through the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, needs to consider how best to coordinate and support donor efforts to strengthen and develop Timor Leste's indigenous counter-terrorism capabilities. В долгосрочном плане Организации Объединенных Наций, в том числе в контексте деятельности Контртеррористического комитета Совета Безопасности, необходимо рассмотреть вопрос о наиболее эффективных путях обеспечения координации и поддержки донорских усилий по наращиванию и укреплению собственного потенциала Тимора-Лешти по борьбе с терроризмом.
Timor-Leste comprises a total land area of 14,874 square kilometres on the eastern end of the island of Timor, the enclave of Oecussi (2500 square kilometres), and the islands of Atauro (144 square kilometres) and Jaco (8 square kilometres). В состав Тимора-Лешти входят территория общей площадью 14874 квадратных километра на востоке острова Тимор, анклав Укусси (2500 квадратных километров) и острова Атауро (144 квадратных километра) и Яко (8 квадратных километров).
Больше примеров...
Тимор-лешти (примеров 35)
Although Timor Leste has made commendable progress, clearly it requires the continued support of its neighbours and of the international community. Хотя Тимор-Лешти добился похвальных успехов, ему явно необходима дальнейшая помощь соседей и международного сообщества.
Prompt action had enabled Indonesia and Timor Leste to avoid the potentially destabilizing political and social problems that had frequently accompanied long-standing refugee situations in other parts of the world. Благодаря оперативно принятым мерам Индонезия и Тимор-Лешти смогли избежать потенциально дестабилизирующих политических и социальных проблем, которые зачастую возникали в различных районах мира в связи с беженцами, давно появившимися там.
Secretariat representatives travelled to the Vatican City, San Marino and Andorra and held discussions with senior government officials on this important issue and a visit may be scheduled to Timor Leste for the same purpose in August 2007. Представители секретариата посетили Ватикан, Сан-Марино и Андорру и провели дискуссии со старшими должностными лицами правительств по этому важному вопросу, а визит в Тимор-Лешти с аналогичной целью может быть намечен на август 2007 года.
Afghanistan, Azerbaijan, Burundi, DRC, Ecuador, Fiji, Lesotho, Liberia, Nigeria, Paraguay, Samoa, South Africa, Sudan, Timor Leste, Venezuela, and Zimbabwe. Азербайджан, Афганистан, Бурунди, Венесуэла, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Лесото, Либерия, Нигерия, Парагвай, Самоа, Судан, Тимор-Лешти, Фиджи, Эквадор и Южная Африка.
As Council members are aware, under the provisions of the Timor Sea Treaty, Timor-Leste will receive 90 per cent of Government revenues from the Joint Petroleum Development Area. Как известно членам Совета, согласно положениям договора по Тиморскому морю, Тимор-Лешти будет получать 90 процентов правительственных доходов от района совместных нефтяных разработок.
Больше примеров...