Its central thesis is that historical facts demonstrate that throughout its history, Tibet has never been an integral part of China. |
Центральная идея книги заключается в том, чтобы, опираясь на исторические факты, продемонстрировать, что на протяжении всей своей истории Тибет никогда не был неотъемлемой частью Китая. |
In the last years of his reign the Nepalese invaded Tibet, but were defeated in the Nepalese-Tibetan War (1855-1856). |
В последние годы его правления непальцы вторглись в Тибет, но потерпели поражение в Непало-Тибетской войне 1855-1856 гг. |
Tibet is My Country: Autobiography of Thubten Jigme Norbu, Brother of the Dalai Lama as told to Heinrich Harrer, pp. 121. |
Тибет это моя страна: Автобиография Тубтен Джигме Норбу, брата Далай-ламы, по рассказам Генриха Харрера, стр. 21. |
Between 2004 and 2006 Orgyen Tobgyal Rinpoche visited Tibet twice to rebuild Neten Gön, the monastery of his father Neten Chokling. |
Между 2004 и 2006 годами Оргьен Тобгьял дважды посетил Тибет, чтобы восстановить монастырь Нетен-Гон, основанный его отцом. |
He befriended George Bogle, a Scottish adventurer and diplomat who had made an expedition to Tibet and stayed at Tashilhunpo Monastery in Shigatse from 1774-1775. |
Лобсанг Палден Еше подружился с Джорджем Боглом, шотландским путешественником и дипломатом, который совершил экспедицию в Тибет и остановился в монастыре Ташилунпо в Шигадзе в 1774-1775 гг. |
He was born in Denkhok in the Dergé district of Kham (Eastern Tibet), near the Yangtze River. |
Он родился в Денкхоке, провинция Деге, Кам (Восточный Тибет), на берегу реки Янцзы. |
Only 17 groups with a total population of less than 1,700 animals survive in northwest Yunnan and neighboring regions in the Autonomous Prefecture of Tibet. |
Только 17 групп этих животных с общим числом не более 1700 особей обитают на северо-западе провинции Юньнань и прилегающих районах префектуры Тибет. |
Football Manager 2005 was banned in China when it was found that places such as Tibet and Taiwan were included as separate countries in imported releases. |
Football Manager 2005 был запрещён в Китае, когда было обнаружено, что такие регионы, как Тибет и Тайвань, были включены в качестве отдельных стран. |
Now, with her children grown, she has gone off to Tibet for months to realize her dream of becoming a practitioner of Tibetan medicine. |
Теперь, когда ее дети выросли, она уехала в Тибет на несколько месяцев, чтобы претворить в жизнь свою мечту - стать практикующим врачом тибетской медицины. |
However, as long as Tibet remains part of China, it is hard to see how its distinct cultural identity can survive. |
Однако, до тех пор, пока Тибет остается частью Китая, трудно понять, как может выжить его резко отличающаяся культурная иднтичность. |
So, two months later, I went into Tibet, and I started interviewing the people there, taking my photographs. |
И вот, через два месяца я поехал в Тибет и начал разговаривать с его жителями и снимать их. |
And so, to my great surprise, I found that going nowhere was at least as exciting as going to Tibet or to Cuba. |
С большим удивлением я осознал, что останавливаться было так же волнительно, как отправляться в Тибет или на Кубу. |
Mipham the Great was born to an aristocratic family in 1846 in the Derge Principality of Kham or Eastern Tibet. |
Джамгон Мипам родился в аристократической семье в 1846 году в области Кхам (Восточный Тибет). |
Tibet had become politically unstable during the reign of the 7th Dalai Lama, because the Dzungars and China tried to gain control of the government. |
Во время правления Далай-ламы VII Тибет стал политически нестабильным, потому что Джунгарское ханство и Цинская империя пытались захватить контроль над правительством. |
Wait, to talk about freeing Tibet? |
Стоп, они будут готовы освободить Тибет? |
(Tibet) Plateau and Adjacent Areas 1:1,500,0001989 1 map |
"Геологическая карта плато Цинхай-Сицзян (Тибет) и прилегающих районов" |
There are instances reported of police officials being prosecuted and convicted for acts of torture in China, including Tibet. |
Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации в некоторых случаях сотрудники полиции привлекаются к судебной ответственности и осуждаются за акты применения пыток в Китае, включая Тибет. |
The Working Group visited the capital, Beijing, Chengdu (Sichuan province), Lhasa (Tibet) and Shanghai. |
З. Рабочая группа посетила столицу Пекин, Чэнду (провинция Сычуань), Лхасу (Тибет) и Шанхай. |
The very peaks that keep Tibet dry are responsible for the monsoon rains falling farther south and the greening of India. |
Высокие пики, оставляющие Тибет сухим, ответственны за муссонные ливни, падающие далеко южнее и озеленяющие Индию. |
According to the source, one of the charges was shouting the slogan "Long live independent Tibet" at a festival. |
По сообщению источника, одно из таких обвинений было предъявлено за выкрикивание лозунга "Да здравствует независимый Тибет!" во время фестиваля. |
Participated in a study tour to Tibet in 1996 |
Участие в исследовательской поездке в Тибет в 1996 году. |
The representative of China said that those documents were shocking because they denied the fact that Tibet was a part of China. |
Представитель Китая заявил, что эти документы потрясают, поскольку в них отрицается тот факт, что Тибет является частью Китая. |
Tibet, India's government says, is an integral part of China, and India lends no support to those who would challenge that status. |
Тибет, говорит правительство Индии, является неотъемлемой частью Китая, и Индия не оказывает поддержку тем, кто ставит под сомнение этот статус. |
The Committee further expresses concern about the lack of effective consultations and legal redress for persons affected by forced evictions and demolitions, including those of historic structures, buildings and homes in Lhasa, Tibet. |
Комитет далее выражает обеспокоенность тем, что не проводятся действенные консультации и меры правовой защиты в интересах лиц, затрагиваемых принудительными выселениями и работами по сносу, включая снос исторических сооружений, зданий и жилых домов в Лхасе, Тибет. |
It is preposterous to claim that the Karmapa left Tibet as a result of restrictions imposed by the Chinese authorities in religious matters." |
Абсурдно считать, будто Кармапа покинул Тибет из-за ограничений, якобы налагаемых китайским правительством в области религии». |