| In June 1879, Das and Ugyen-gyatso left Darjeeling for the first of two journeys to Tibet. | В июне 1879 года Дас и Угьен Гьяцо покидают Дарджилинг для первого из двух путешествий в Тибет. |
| McMillan-Scott was the first politician to visit Tibet after a three-year blackout, in 1996. | Макмиллан-Скотт был первым политиком, посетившим Тибет в 1996 году после трёхлетнего запрета. |
| I'm always packed, ready to return to Tibet. | Я живу на чемоданах, в любую минуту готов вернуться в Тибет. |
| In 1950, communist China invaded Tibet. | В 1950 году коммунистический Китай вторгся в Тибет. |
| When I was 21, I visited Tibet. | Когда мне был 21 год, я ездил в Тибет. |
| No, you gave Montez Tibet. | Нет, вы дали Тибет Монтез. |
| Even you would admit that freeing Tibet from Chinese rule is a monumental achievement. | Даже вы признаете, что освободить Тибет из-под китайской власти - великое достижение. |
| There are instances reported of police officials being prosecuted and convicted for acts of torture in China, including Tibet. | Сообщается о привлечении к судебной ответственности и осуждении сотрудников полиции за совершение ими актов пыток в Китае, включая Тибет. |
| The Russian Federation always recognizes Tibet as an inseparable part of China. | Россия неизменно признает, что Тибет - неотъемлемая составная часть Китая. |
| He disappeared following his arrival in Tibet. | По прибытии в Тибет он исчез. |
| China: Martial law imposed in Lhasa, Tibet, on 8 March 1989. | Китай: Военное положение введено в Лхасе, Тибет, 8 марта 1989 года. |
| He had visited Tibet and had seen no evidence that the population of that region did not enjoy freedom of religion. | Он посетил Тибет и не увидел никаких признаков того, что население этого региона не имеет свободы религии. |
| She stressed that no government in the world recognized Tibet as an independent country. | Она подчеркнула, что ни одно правительство мира не признает Тибет в качестве независимой страны. |
| Up till now, all Governments of the countries throughout the world have recognized that Tibet is an inalienable part of China's territory. | До настоящего момента правительства всех стран мира признали, что Тибет является неотъемлемой частью китайской территории. |
| By now, Tibet has opened 16 domestic and international air routes. | На сегодняшний день через Тибет проходит 16 внутренних и международных авиамаршрутов. |
| Tibet had been peacefully liberated and had undergone democratic reform in the mid-twentieth century. | Тибет был освобожден мирным путем и в середине ХХ века провел демократическую реформу. |
| It treats Tibet as an independent state and openly claims that China "invaded" Tibet and Tibetans "are a people under foreign occupation". | Он рассматривает Тибет как независимое государство и открыто утверждает, что Китай «вторгся» в Тибет и что тибетцы - «это народ, находящийся под иностранной оккупацией». |
| Attention was drawn to the fact that the organization had erroneously referred to Tibet as a separate State whereas the United Nations system recognized Tibet as a part of China. | Было обращено внимание на то, что эта организация ошибочно назвала Тибет отдельным государством, тогда как система Организации Объединенных Наций считает Тибет частью Китая. |
| Sherpas - people who migrated Tibet from Nepal. | Шерпы - это люди, которые мигрировали в Тибет из Непала. |
| Selina Meyer, the woman who freed Tibet. | "Селина Майер - женщина, освободившая Тибет". |
| The International Campaign for Tibet is closely associated with the so-called "Tibetan government-in-exile". | «Международная кампания за Тибет» тесно связана с так называемым «тибетским правительством в изгнании». |
| The stamps were marked in Tibetan characters meaning "Tibet Government" and in English by "Tibet". | Марки содержали надписи тибетскими буквами, означающими «Правительство Тибета», и на английском языке - «Tibet» («Тибет»). |
| The first documented European claim to have visited Tibet came from Odoric of Pordenone, a Franciscan who claimed to have traveled through Tibet in about 1325. | Первое документированное европейское притязание на посещение Тибета исходило от Одорико Порденоне, который утверждал, что совершил путешествие через Тибет в 1325 году. |
| India acknowledged that Tibet was a part of China and gave up its extraterritorial rights in Tibet inherited from the British in a treaty concluded in April 1954. | Индия признала Тибет частью Китая и отказалась от своих экстерриториальных прав в Тибете, унаследованных от Британии в договоре, заключённом в апреле 1954 года. |
| Although a State might not recognize a given entity, certain forms of conduct may reveal its support of that entity. During a parliamentary debate concerning Tibet, the British Foreign Secretary noted that Tibet has never been internationally recognized as independent. | Несмотря на непризнание определенных образований, некоторые виды поведения иногда могут служить свидетельством поддержки, которая оказывается тем или иным государством этим образованиям: в ходе парламентских прений по вопросу о Тибете государственный министр Великобритании указал: «Тибет в международном отношении никогда не признавался как независимый. |