This isn't Tibet, it's India. | Это не Тибет, это Индия. |
However, the report totally disregarded the fact that Tibet is Chinese territory and claimed that China "invaded and occupied" Tibet. | Однако в докладе полностью игнорируется тот факт, что Тибет является китайской территорией, и утверждается, что Китай «вторгся в Тибет и оккупировал его». |
After three days of violence, martial law was declared on March 8, 1989, and foreign journalists and tourists were expelled from Tibet on March 10. | После трёх дней насилия 8 марта 1989 года было объявлено военное положение, иностранные журналисты и туристы были вынуждены покинуть Тибет 10 марта. |
Sarat Chandra Das (Bengali: শরৎচন্দ্র দাস) (1849-1917) was an Indian scholar of Tibetan language and culture most noted for his two journeys to Tibet in 1879 and in 1881-1882. | Сарат Ча́ндра Дас (1849-1917) - индийский исследователь тибетского языка и культуры, получил известность благодаря двум своим путешествиям в Тибет в 1879 и 1881-1882 годах. |
The Government of China protects the religious beliefs of minorities and respects their traditional faiths and rituals. On 28 January 1989, the tenth Panchen Erdini of Tibetan Buddhism passed away in Xigaze, Tibet. | Правительство Китая защищает право на свободу вероисповедания национальных меньшинств и уважает их традиционные убеждения и ритуалы. 28 января 1989 года в Сигацзе (Тибет) скончался десятый панчен-эрдини тибетского буддизма. |
The judiciary organs of Tibet Autonomous Region have released 1,231 suspects after imposing public security penalties and education and accepting their statements of repentance. | Судебные органы Тибетского автономного района освободили 1231 подозреваемого после наложения санкций за нарушение общественной безопасности и принятия воспитательных мер и их заявлений о раскаянии. |
In accordance with these principles, France Libertés has on several occasions, during sessions of the Commission on Human Rights and of the Subcommission, denounced China's serious human rights violations in Tibet and its attacks upon the fundamental freedoms of that country's people. | В соответствии с этими принципами «Франс Либерте» неоднократно выступала на сессиях Комиссии и Подкомиссии по правам человека Организации Объединенных Наций с осуждением серьезных нарушений прав человека и посягательств на основные свободы тибетского народа со стороны Китая. |
She recalled that he had given the census figures for 1990 and 1995, which showed that in Tibet the Tibetan population, already very much in the majority, had increased even more in proportion to the Han population. | Она напоминает, что посол представил цифровые данные переписей 1990 и 1995 годов, из которых следует, что в Тибете доля тибетского населения, которое и ранее составляло подавляющее большинство, еще больше увеличилась по сравнению с населением, состоящим из этнических китайцев. |
It not only denies that Tibet is an inalienable part of China but also advocates that "Tibet is rightfully an independent state", and claims that "the People's Republic of China is not the legitimate Government of the Tibetan people". | Он не только отрицает, что Тибет является неотделимой частью Китая, но и заявляет, что «Тибет по праву является независимым государством» и что «Китайская Народная Республика не является легитимным правительством тибетского народа». |
The Government of China protects the religious beliefs of minorities and respects their traditional faiths and rituals. On 28 January 1989, the tenth Panchen Erdini of Tibetan Buddhism passed away in Xigaze, Tibet. | Правительство Китая защищает право на свободу вероисповедания национальных меньшинств и уважает их традиционные убеждения и ритуалы. 28 января 1989 года в Сигацзе (Тибет) скончался десятый панчен-эрдини тибетского буддизма. |
A number of monks are said to have left Tibet Autonomous Region in order to pursue their studies and practise their religion abroad. | Сообщалось, что многие монахи покидают Тибетский автономный район, с тем чтобы продолжать обучение и религиозную практику за рубежом. |
During the visit the Rapporteur went to Beijing, Chengdu (Sichuan Province), Lhasa (Tibet Autonomous Region) and Shanghai. | В ходе этой поездки Специальный докладчик посетил Пекин, Чэнду (провинция Сычуань), Лхасу (Тибетский автономный район) и Шанхай. |
An Italian tourist received a certificate honouring him as the "20,000th friendly traveller to Tibet of 1992". | Один итальянский турист получил удостоверение "20000-тысячного мирного путешественника, посетившего в 1992 году Тибетский район". |
Between 1965 and 1994, the 30-year aggregate direct investment by the central Government in Tibet was 9.79 billion yuan. | В период 1965-1994 годов общий объем прямых капиталовложений за 30 лет, которые были направлены центральным правительством в Тибетский район, составил 9,79 млрд. юаней. |
In China, bilingual signs are used in autonomous regions, including Xinjiang and Tibet, where Uighur and Tibetan languages share official status with Chinese. | В Китае двуязычные знаки используются в автономных районах, включая Синьцзянь и Тибет, где уйгурский и тибетский языки пользуются официальным статусом наряду с китайским. |
Tibet Airlines was approved by the Civil Aviation Administration of China in March 2010. | Tibet Airlines была утверждена Управлением Гражданской Авиации Китая (CAAC) в марте 2010 года. |
For an overview of Bonpo iconography with excellent color reproductions of thankas and statues see Per Kvaerne's Bon Religion of Tibet, Serindia, London, 1995. | Для краткого обзора иконографии Бонпо с превосходными цветными репродукциями танок и статуй смотрите Per Kvaerne, «Boooooon Religion of Tibet», Serindia, Лондон, 1995. |
A Song for Tibet is a 1991 Canadian short documentary film about efforts of Tibetans in exile, led by the Dalai Lama, to free their homeland and preserve their heritage. | «Песня для Тибета» (англ. А Song for Tibet) - канадский документальный фильм 1991 года режиссёра Э. Хендерсона о тибетцах, живущих в изгнании за пределами Тибета, и стремящихся к его освобождению и сохранению его наследия. |
The school has been upgraded recently to enable teaching of scientific subjects with support from the Lungta, a 'Tibet Support Group' (a Non Governmental Organization -NGO) who have created computer facilities in the school. | В школе стали преподавать западные науки и провели ремент, 'Tibet Support Group' (неправительственная организация) обеспечила школе компьютеры. |
Cho-Oyu is planned to be ascended via the normal route from NW, from Tibet. | В Непале и Тибете экспедиция обслуживается Thamserku Trekking и Tibet Mountaineering Association. |
Ordained as a Gelugpa monk, he was the first American to receive the Geshe degree at Sera Monastery in Tibet. | Будучи монахом Гелугпы, он был первым американцем, получившим степень Геше в тибетском монастыре Сера Мей. |
The 1987-1989 Tibetan unrest were a series of pro-independence protests that took place between September 1987 and March 1989 in the Tibetan areas in the People's Republic of China: Sichuan, Tibet Autonomous Region and Qinghai, and the Tibetan prefectures in Yunnan and Gansu. | Волнения в Тибете 1987-1989 гг. состояли из ряда протестов сепаратистов, проходившими в период с сентября 1987 по март 1989 года в тибетских районах, в Народной Республике Китай: Сычуань, Тибетском автономном районе и Цинхай, а также в тибетских префектурах в провинции Юньнань и Ганьсу. |
Yesterday morning we left Katmandu, then crossed Nepal-China boundary and by the night arrived to Tibet town Zangmu. | Вчера утром выехали из Катманду, пересекли непало-китайскую границу и к вечеру оказались в тибетском городке Зангму. |
In 1994, the GNP for Tibet was 4.3 billion yuan, an increase of 37.7 per cent over 1989. | В 1994 году ВНП в Тибетском районе составил 4,3 млрд. юаней и увеличился на 37,7% по сравнению с 1989 годом. |
On his return to Tibet, while in the Tsongkha region, Rolpi Dorje gave lay ordination to a very special child, whom he predicted to be of great importance to Buddhism in Tibet. | По возвращении в Тибет, в регионе Цонгка, Ролпе Дордже дал обеты мирянина маленькому мальчику и предсказал, что тот сыграет очень важную роль в тибетском буддизме. |