| The exchange of thy love's faithful vow for mine. | Обмен твоего обета верной любви на мой. |
| There is nothing in the world so white as thy body. | Ничего в мире нет белее тела твоего. |
| What is thy character's name, good sir? | Каково имя твоего персонажа, благородный сэр? |
| Heaven and Earth are full of thy Majesty... | ? Небо и земля полны Твоего величия...? |
| "fruit of thy womb". | "Благословен плод чрева твоего!" |
| And the smell of thy garments! is like the smell of Lebanon. | Запах платья твоего - Аромат Ливана. |
| In us the sound of thy voice shall live on. | В нас, звук твоего голоса продолжит жить |
| Prove that ever I dress myself handsome till thy return. | Чтобы я хоть раз нарядилась до твоего возвращения! |
| Thou, Who did forgive our fathers when they rebelled against Thy word. | Ты, Ты прощал отцам нашим, когда они восстали против слова Твоего. |
| Thy son I killed for his presumption. | Я сына твоего убил за дерзость. |
| In the name of thy only son. | Во имя сына твоего. |
| To look for thy brother Abel. | Искать твоего брата, Авеля. |
| Here, Claudio. I have wooed in thy name, and fair Hero is won. | Знай, Клавдио, я посватался от твоего имени, и прекрасная Геро согласна. |
| Why thou hast quarrelled with a man for coughing in the street, because he hath wakened thy dog that hath lain asleep in the sun. | Раз ты сцепился с человеком из-за того, что он кашлял на улице и этим будто бы разбудил твоего пса, спавшего на солнце. |
| Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. | Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор. |
| "'Abraham, take thy son, thine only son Isaac," "'and offer him for sacrifice upon a mountain which I will tell thee of.'." | "Авраам, возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака, и принеси его во всесожжение на одну из гор, о которой я скажу тебе". |
| Thy pains, Willoughby, shall not be forgot. | Фицуотер, ты достоин восхваленья, Я твоего не позабуду рвенья. |
| Lord let me wait for thee alone, My life be only this, To serve Thee here on earth unknown, Then share Thy heavenly bliss. | И будет место, где Я укажу тебе окончить богоугодную жизнь твою, и прославлю имя Мое там, ибо в месте жительства твоего Я осную великую обитель Мою. |
| What is more humble than the swaddling bands, in which the riches of Thy Divinity shone forth (Nativity canon). | что смиреннѣе пеленъ, въ нихъ же просія Божества Твоего богатство» (Рождественскій канонъ). |
| Executive for thy servant word given to them that fear thee, | Исполни для раба Твоего слово, данное боящимся Тебя. |
| Here, man. I am at thy elbow. | Здесь я, брат, у самого твоего локтя. |
| A thousand times the worse, to want thy light... | Мне ночь в сто раз мрачней без твоего сиянья... |
| She hates the words "fruit of thy womb". | Она не любит, когда говорят: "Благословен плод чрева твоего!" |
| Hide not thy face from me in the time of my trouble | Не скрывай лица Твоего от меня во время бед моих |
| He said, 'Take now thy son, thine only son Isaac, and get thee into the land of Moriah'. | Он сказал, "Возьми сына твоего,... единственного сына твоего, Исаака и пойди в землю Мория." |