The far-sighted policy of the European Union to include Kosovo as an inseparable part of the regional reality, drawn up at the Thessaloniki summit, creates real grounds for its rapid integration, first, into the regional community, and then into the European family. |
Дальновидная политика Европейского союза по включению Косово как неотъемлемой части региональной реальности, разработанная на встрече на высшем уровне в Салониках, создает реальную основу для его оперативной интеграции сначала в региональную общину, а затем в европейскую семью. |
The strong commitment of the European Union to the Western Balkans region was confirmed at the European Union-Western Balkans Summit, held at Thessaloniki on 21 June. |
Твердая приверженность Европейского союза Западнобалканскому региону была подтверждена на саммите Европейского союза и Западнобалканского региона, проведенного 21 июня в Салониках. |
The workshop was hosted by the Government of Greece in Thessaloniki, from 29 to 31 July 2002, and brought together senior government officials from Central and Eastern Europe and Central Asia as well as representatives of non-governmental organizations from those regions. |
Этот практикум был проведен 29 - 31 июля 2002 года в Салониках под эгидой правительства Греции, и в его работе приняли участие старшие государственные должностные лица стран Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии, а также представители неправительственных организаций из этих регионов. |
The UNECE organized with the Stability Pact for South-Eastern Europe and UNDP a sub-regional Ministerial Meeting, Thessaloniki, 1 July 2005, in preparation for the second phase of the WSIS (Tunis, November 2005). |
В сотрудничестве с Пактом стабильности для Юго-Восточной Европы и ПРООН ЕЭК ООН организовало субрегиональное совещание министров, состоявшееся 1 июля 2005 года в Салониках, в ходе подготовки второго этапа ВВИО (Тунис, ноябрь 2005 года). |
Apart from the anti-trafficking teams operating at the Security Directorates of the Greek Police in Athens and Thessaloniki, similar teams have already been established in twelve more Security Directorates of the country. |
В. Помимо групп по борьбе с торговлей людьми, действующих в составе управлений безопасности греческой полиции в Афинах и Салониках, аналогичные группы уже созданы еще в 12 управлениях безопасности страны. |
As a student, Venizelos served on the Central Council of the Student Union of the University of Thessaloniki (FEAPT) in 1977, and the National Student Union of Greece (EFEE) in 1975. |
Ещё в студенческие годы Евангелос Венизелос входил в Центральный совет студенческого союза Университета в Салониках (FEAPT) (с 1977 года) и Национальный студенческий союз Греции (EFEE) с 1975 года. |
The result of the recent effort was the Elements for Joint Position on the Stability Pact of the SEECP Countries, presented by the SEECP Chairman-in-Office at the meeting of the Stability Pact Regional Table in Thessaloniki. |
Результатом усилий последнего времени явились элементы совместной позиции по Пакту стабильности стран ПСЮВЕ, представленные действующим Председателем ПСЮВЕ на заседании «регионального стола» Пакта стабильности, состоявшемся в Салониках. |
The Ministry of Education has also initiated the process for the integration of the Special Pedagogical Academy of Thessaloniki - from which the teachers employed in the minority schools graduate - in the university education system. |
Кроме того, министерство образования развернуло процесс интеграции в систему университетского образования Специальной педагогической академии в Салониках, которую заканчивают учителя, привлекаемые к работе в школах для меньшинства. |
The Ministry of Education has also initiated the process for the integration of the Special Pedagogical Academy of Thessaloniki - from which the teachers employed in the minority schools graduate - in the university education system. |
Кроме того, министерство национального образования выступило инициатором включения Специальной педагогической академии в Салониках, которая готовит учителей школ для меньшинства, в общую систему университетского образования. |
It broadcasted between September 2011 and November 2011 as a social message by numerous radio stations across the country (broadcast in Athens 1251 times and 1867 times in Thessaloniki). |
В рамках нее в период с сентября по ноябрь 2011 года разные радиостанции передавали по всей стране специальное общественное послание (1251 раз в Афинах и 1867 раз в Салониках); |
The European Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, drawn up at the European Council held in Thessaloniki in June 2003 and adopted by the European Council in Brussels on 12 December 2003, now provides an overall framework for such actions. |
Европейская стратегия по борьбе с распространением оружия массового уничтожения, разработанная Европейским советом в Салониках в июне 2003 года и принятая Европейским советом в Брюсселе 12 декабря 2003 года, представляет собой надлежащие рамки для всей этой деятельности. |
On January 30 the International Olympic Committee, after the proposal from the Hellenic Olympic Committee and acknowledging its contribution to the athletic and cultural section, renamed the museum "Thessaloniki Olympic Museum". |
В январе Международный олимпийский комитет после того, как было получено предложение от греческого Олимпийского комитета, признавая его вклад в спортивную и культурную отрасль, переименовал музей в «Олимпийский музей в Салониках». |
(a) A document entitled "Education for a viable future in the Americas" is being prepared, which reflects international thinking on the subject, following the meeting on that theme organized by UNESCO in Thessaloniki, Greece, in December 1997. |
а) подготовка документа, озаглавленного "Образование во имя будущего процветания Северной и Южной Америки", в котором должен найти отражение международный подход к этому вопросу, с учетом результатов совещания по этой проблеме, организованного ЮНЕСКО в Салониках, Греция, в декабре 1997 года. |
Establishment of a non-profit legal entity of private law in Thessaloniki, entitled the Thessaloniki Film Festival and supervised by the Ministry of Culture; |
создание в Салониках под началом министерства культуры некоммерческой организации (юридического лица частного права) под названием "Кинофестиваль в Салониках"; |
Establishment of the Cinema Museum of Thessaloniki as an autonomous section of the Thessaloniki Film Festival, for the purpose of collecting, salvaging, and promoting the cinematographic life of the country. |
создание "Музея кино в Салониках" в качестве автономной секции Кинофестиваля в Салониках с целью сбора, сохранения и популяризации кинематографической продукции страны. |
Courses and seminars at the Institute of Public International Law and International Relations of Thessaloniki at its 1986 and 1991 sessions devoted to the law of the sea with special emphasis on the problems of the Mediterranean Sea and the United Nations Decade of International Law. |
Курсы и семинары в Институте международного публичного права и международных отношений в Салониках в ходе сессий 1986 и 1991 года, посвященных морскому праву, с особым акцентом на проблемы Средиземноморья и Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций. |
The Ministers welcome the initiative of Greece to offer the services and facilities of its Balkan Institute for Technology Transfer in Thessaloniki to the benefit of other participating States in cooperation with their technology parks or similar institutions. |
министры приветствуют инициативу Греции, которая предложила средства обслуживания ее Балканского института по передаче технологии в Салониках, с тем чтобы они использовались в интересах других государств-участников в сотрудничестве с их технологическими парками или аналогичными институтами. |
The same author dealt more extensively on this subject in his lectures at the thirty-first annual session of the Institute of International Public Law and International Relations of Thessaloniki, on "Concurrence between State Responsibility and Individual Responsibility in International Law". |
Этот же автор более подробно рассмотрел данный вопрос в своих лекциях на тридцать первой ежегодной сессии Института международного публичного права и международных отношений в Салониках на тему "Совпадение ответственности государств и индивидуальной ответственности в международном праве". |
Scientific activities in Geneva, Bari, Rome, Monopoli, Lece, Sasari, Milan, Budapest, Strasbourg, Paris, Stockholm, Upsala, Athens, Thessaloniki, Prishtine |
Научная деятельность в Женеве, Бари, Риме, Монополи, Лече, Сасари, Милане, Будапеште, Страсбурге, Париже, Стокгольме, Упсале, Афинах, Салониках, Приштине. |
Academics provide occasionally courses on human rights education in teacher training centres, and the Institute of Peace (Thessaloniki) has organized courses on human rights issues throughout Greece since 1987 in cooperation with school advisers. |
В центрах по подготовке учителей периодически проводятся учебные курсы по аспектам образования в области прав человека, а с 1987 года Институт мира (в Салониках) совместно со школьными кураторами организует учебные курсы по правам человека на всей территории Греции. |
Letter dated 20 April 1998 from the Deputy Permanent Representative of Greece to the United Nations transmitting the Declaration adopted by the International Conference on Environment and Society: Education and Public Awareness for Sustainability, held at Thessaloniki from 8 to 12 December 1997 |
Письмо заместителя Постоянного представителя Греции при Организации Объединенных Наций от 20 апреля 1998 года, препровождающее Декларацию, принятую Международной конференцией по вопросам окружающей среды и общества: просвещение и информирование населения во имя обеспечения устойчивого развития, которая проходила в Салониках 8-12 декабря 1997 года |
Further aid for foreign pupils is now offered through a new programme, "Education of Foreign and Repatriate Pupils", which since 2010 has been implemented by the Aristotle University of Thessaloniki under the supervision of the Greek Ministry of Education, Lifelong Learning and Religious Affairs. |
Дополнительная помощь для иностранных учащихся в настоящее время предлагается в рамках новой программы "Образование иностранных учащихся и учащихся-репатриантов", которая с 2010 года осуществляется Университетом Аристотеля в Салониках под руководством греческого Министерства образования, непрерывного образования и культов. |
(c) The State Modern Art Museum has organized and operates a special department, the Photography Museum of Thessaloniki, which, apart from collections and studies of photographs with artistic value, also aims at: |
с) при Государственном музее современного искусства в Салониках создано и действует специальное отделение - Музей фотографии, - на который, кроме сбора и изучения работ мастеров художественной фотографии, возложены также следующие задачи: |
Visiting appointments at the University of Cologne, the Max Planck Institute of Foreign Public and International Law, Heidelberg, the Aristotelian University of Thessaloniki, the Naval War College, Newport Rhode Island and the Australian National University. |
Командировки в Кельнский университет, Институт Макса Планка иностранного публичного и международного права в Хей-дель-бер-ге, Аристотельский университет в Салониках, Морской военный колледж на острове Родос и Австралийский национальный университет |
Book network: mainly composed of the National Book Centre, the Book and Reading Institute of Kozani, the Literary Archives of Thessaloniki, the Greek Language Centre, "ELIA", etc.; |
Книжная сеть объединяет Национальный центр книги, Институт книги и чтения в Козани, литературный архив в Салониках, Центр греческого языка, "ЭЛИА" и др.; |