South-Eastern Europe, held at Thessaloniki, Greece, on |
стран Юго-Восточной Европы, состоявшемся в Салониках, Греция, |
In this context, a conference was held at Thessaloniki in March 1996 on the subject "Democracy and civil society in the Balkans". |
В этом контексте в марте 1996 года в Салониках была проведена конференция по теме "Демократия и гражданское общество на Балканах". |
At the European Union-Balkan Summit in Thessaloniki, the European Union reaffirmed its full consensus on the future European perspective of the region. |
На встрече на высшем уровне между Европейским союзом и балканскими странами в Салониках Европейский союз подтвердил свое полное согласие с будущей европейской перспективой этого региона. |
At the European Council meeting held last in Thessaloniki, the member States of the European Union reaffirmed their commitment to fight the epidemic. |
На состоявшемся в Салониках заседании Европейского совета государства - члены Европейского союза подтвердили свою решимость продолжать вести борьбу с этой эпидемией. |
That progress will assist in building a modern State compatible with the deepening relationship with the European Union, as affirmed at the Thessaloniki Summit last June. |
Этот прогресс будет способствовать созданию современного государства, способного развивать все более тесные отношения с Европейским союзом, как подчеркивалось в июне прошлого года на Саммите в Салониках. |
We take this opportunity to commend in particular the participation of representatives of Kosovo's Institutions at the European Union Summit held in Thessaloniki, Greece. |
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы особо отметить участие представителей временных институтов Косово во встрече на высшем уровне Европейского союза в Салониках, Греция. |
A special session on sustainable lifestyles was held during the Thessaloniki Conference in December 1997, the proceedings of which encompass the seven papers presented on this subject. |
В ходе конференции, состоявшейся в декабре 1997 года в Салониках, была проведена специальная сессия по вопросам устойчивого образа жизни; ее документация включает семь докладов, представленных по данной теме. |
The evaluation was done in accordance with the guidelines established in the Action Plan adopted at Thessaloniki, and, in particular, the European Union Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction. |
Эта оценка проводилась во исполнение руководящих указаний, содержащихся в принятом в Салониках плане действий, в частности в Европейской стратегии по борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
At the start of 2008, Kiamos began a series of appearances at Pyli Axiou in Thessaloniki, before embarking on a string of performances throughout Greece, Cyprus and Germany. |
В начале 2008 года Панос Киамос начал серию выступлений в «Pyli Axiou» в Салониках, прежде чем приступать к туру по городам Греции, Кипра и Германии. |
They also take note that a second conference is scheduled to take place at Thessaloniki, from 26 to 29 June 1997, on the subject "Culture and reconciliation in South-eastern Europe". |
Они принимают также к сведению, что вторую конференцию планируется провести 26-29 июня 1997 года в Салониках по теме "Культура и примирение в Юго-Восточной Европе". |
We strongly support the Proliferation Security Initiative and the current efforts of the European Union, as set out in the Declaration of the European Union-Western Balkans Summit, held at Thessaloniki. |
Мы решительно поддерживаем Инициативу по воспрещению распространения и нынешние усилия Европейского союза, изложенные в Декларации Саммита Европейский союз/Западные Балканы, который прошел в Салониках. |
Establishment of the "Chamber Opera of Thessaloniki" as an autonomous section of the Northern Greece State Theatre; |
превращения Камерного оперного театра в Салониках в автономный филиал Государственного театра Северной Греции; |
(b) Promotion of Greek artistic creation by the National Modern Art Museum established in Athens, and the State Modern Art Museum in Thessaloniki. |
Ь) пропаганда греческого художественного творчества через Национальный музей современного искусства в Афинах и Государственный музей современного искусства в Салониках. |
In the Aristotle University of Thessaloniki, a programme for education on human rights and peace entitled "Contemporary world problems and the scientists' responsibility" has been taught since 1997. |
В Аристотельском университете в Салониках с 1997 года ведется образовательная программа в области прав человека и проблем мира под названием "Проблемы современного мира и ответственность ученых". |
We welcome that development, which is in keeping with a priority of the international community as well as with the commitment entered into by the parties at the Thessaloniki Summit. |
Мы приветствуем такое развитие событий, которое согласуется с приоритетом международного сообщества, а также с обязательством, взятым сторонами на саммите в Салониках. |
With regard to the relationship between Belgrade and Pristina, we have taken note of the intention of both parties to initiate a dialogue on practical matters very soon, as was agreed at the Thessaloniki summit. |
Что касается отношений между Белградом и Приштиной, мы отмечаем намерение обеих сторон в очень скором времени начать диалог о практических вопросах, как было решено на саммите в Салониках. |
In Thessaloniki, Greece, 80 per cent of Albanian migrants were identified as homeless, with others living in poor housing conditions with minimal services or infrastructure. |
В Салониках, Греция, 80 процентов албанских мигрантов числятся бездомными, в то время как другие обитают в плохих жилищных условиях с минимальными услугами и инфраструктурой. |
The chronological development of the university, which was renamed the Aristotle University of Thessaloniki in 1954, can be divided into three stages, each covering a period of approximately 25 years. |
В хронологическом развитии университета, который был переименован, как было уже сказано выше, в Университет Аристотеля в Салониках в 1954 году, можно выделить три этапа, каждый из которых охватывает период примерно в двадцать пять лет. |
In order to strengthen the Group's domestic market share, two exhibition venues in Athens and Thessaloniki have been set up and exclusive product representation with Phifer Inc., ASA and GU has been agreed. |
С целью укрепления позиций концерна на внутреннем рынке были открыты два выставочных зала: в Афинах и в Салониках, а также заключены соглашения с международными брендами Phifer Inc., ASA и GU на эксклюзивное представительство продуктов. |
Car Rental Greece.gr branch offices are located in Athens, Thessaloniki, Halkidiki, Rhodes, Corfu and Crete (Heraklion, Rethymnon, Chania, Agios Nikolaos, Sitia, Agia Galini and Hersonissos). |
Офисы-представительства Саг Rental Greece.gr находятся в Афинах, Салониках, Халкидиках, на Родосе, Корфу и Крите (Ираклион, Ретимно, Ханья, Агиос Николаос, Сития, Агиа Галини и Херсониссос). |
He entered the Law Faculty of the Aristotle University of Thessaloniki in 1946, and received his degree in 1950, after which he practiced law in Thessaloniki. |
Выпускник юридического факультета Университета Аристотеля в Салониках в 1946 году, и получил учёную степень в 1950 году, после чего он занимался юридической практикой в Салониках. |
A delegation from the Association also attended the fourth International Symposium on Transboundary Waters Management, jointly organized by Aristotle University of Thessaloniki and the UNESCO Chair on sustainable management of water and conflict resolution, held in Thessaloniki, Greece, in October 2008. |
Делегация Ассоциации также приняла участие в четвертом Международном симпозиуме по трансграничному управлению водными ресурсами, который был совместно организован в октябре 2008 года в Салониках, Греция, Университетом Аристотеля в Салониках и Кафедрой ЮНЕСКО по рациональному использованию водных ресурсов и разрешению конфликтов. |
However, we cannot but express disappointment that some interlocutors did not attend the meeting in Vienna, despite the Thessaloniki commitment. |
Однако мы не можем не выразить разочарования тем, что некоторые участники переговоров не присутствовали на встрече в Вене, несмотря на взятые в Салониках обязательства. |
Spain would wish to see confirmation in practice of the positive reply to the appeal made in Thessaloniki for a dialogue between Belgrade and Pristina. |
Испания стремится получить практическое подтверждение позитивного ответа на принятый в Салониках призыв к диалогу между Белградом и Приштиной. |
Lastly, the General Secretariat, in conjunction with the relevant municipality, had opened accommodation centres in Athens and was doing the same in Thessaloniki. |
И наконец, генеральный секретариат в сотрудничестве с соответствующим муниципалитетом открыл приюты в Афинах и ведет работу по созданию таких же приютов в Салониках. |