In the context of the efforts to fight the phenomenon of children's mendicancy in the streets, there's a programme implemented by the non-profit society "Filoxenia", in Thessaloniki, financed by the Ministry of Health and Welfare. |
В рамках усилий по борьбе с детским попрошайничеством на улицах осуществляется программа некоммерческого общества "Филоксения" в Салониках, финансируемая Министерством здравоохранения и социального обеспечения. |
Setting up, as agreed in Thessaloniki, a unit which would function as a monitoring centre, entrusted with the monitoring of the consistent implementation of the EU Strategy and the collection of information and intelligence, in liaison with the Situation Centre. |
Создание, как было условлено в Салониках, подразделения с функциями мониторингового центра, которому будет поручен мониторинг последовательного осуществления стратегии ЕС и сбор информации и разведданных в контакте с Оперативным центром. |
The Thessaloniki European Council in June 2003 agreed that preventing the proliferation of WMD should be a priority for the Union, both internally and in its relations with third countries, and agreed on an Action Plan for addressing the issue. |
В июне 2003 года в Салониках Европейский союз постановил, что предотвращение распространения ОМУ должно быть одной из приоритетных задач Союза - как внутри Союза, так и в его отношениях с третьими странами - и принял план действий по выполнению этой задачи. |
Operates three Hostels for the temporary accommodation of victims of trafficking (2 of them in Athens, 1 in Thessaloniki), of an overall capacity of 53 beds. |
обеспечивает функционирование трех приютов для временного размещения жертв торговли людьми (два в Афинах и один - в Салониках); всего в них может разместиться 53 человека. |
We offer car rentals in Crete, Athens, Thessaloniki, Halkidiki, Rhodes, Corfu and all major cities, covering all the Greek mainland and the islands in Greece. |
Мы предлагаем услуги по аренде автомобилей на Крите, в Афинах, Салониках, Халкидиках, на Родосе, Корфу и во всех крупных городах на материке и греческих островах. |
One of the primary aims of Thessaloniki Olympic Museum is to approach young people and children, promoting the museum as a friendly place and converting a visit to a pleasant experience. |
Одна из основных целей Олимпийского музея в Салониках - найти подход к молодым людям и детям, создать в музее дружественную атмосферу и сделать посещение приятным. |
In the second hall are the pumps, the first and second generation diesel engines (MAN and MIRRLEES respectively), and the BRUSH electricity generators, which were used to irrigate Thessaloniki until 1978. |
Во втором зале представлены насосы, дизельные двигатели первого и второго поколения (MAN и Mirrlees соответственно), и электрогенераторы производства компании BRUSH, которые использовались в Салониках в 1978 году. |
The Netherlands have an embassy in Athens and 12 honorary consulates in Corfu, Herakleion, Kalamata, Kavala, Patras, Piraeus, Rhodes, Samos, Syros, Thessaloniki, Volos, and Ioannina. |
Нидерланды имеют посольство в Афинах и 12 почетных консульств в Керкире, Ираклионе, Каламате, Кавале, Патрах, Пиреях, Родосе, Самосе, Сиросе, Салониках, Волосе, и Янине. |
One important achievement among others is the establishment in Thessaloniki of the BSEC Bank of Trade and Development which, is expected to start functioning soon and contribute to the implementation of specific projects of great interest to the region. |
Одним из важных достижений является учреждение в Салониках банка торговли и развития Организации черноморского экономического сотрудничества, который, как ожидается, в ближайшее время начнет функционировать и который внесет вклад в осуществление специальных проектов, представляющих особый интерес для региона. |
European congress at Thessaloniki from 16 to 18 May 1994 on Europe for women - women for Europe |
Европейский конгресс в Салониках по вопросу "Европа для женщин - женщины для Европы", 16-18 мая 1994 года |
There are 10 AIDS reference and control centres, 5 in Athens and 1 each in Thessaloniki, Ioannina, Patra, Heraklion and Alexandroupolis. |
В стране насчитывается 10 справочно-диагностических центров по вопросам СПИДа, пять в Афинах и по одному в Салониках, Янине, Патры, Ираклионе и Александруполисе. |
In the past few years, the heads of the national museums have been women (National Archaeological Museum, Byzantine Museum, National Gallery, Thessaloniki Archaeological Museum, etc.). |
В последние годы женщины возглавляли ряд национальных музеев (Национальный археологический музей, Византийский музей, Национальная галерея, Археологический музей в Салониках и т.д.). |
In Thessaloniki, the Programme provides for the operation of a Reception Centre and short term accommodation of the victims, a project to be implemented by the K.A.TH.V. The organization is a member of the "Galatsi Group". |
В Салониках в рамках этой программы работает центр приема и краткосрочного размещения пострадавших - этот проект должен осуществляться K.A.TH.V. Данная организация является членом группы "Galatsi". |
Greece: UNESCO Chair on Education for Human Rights and Peace at the Aristotle University of Thessaloniki, April 1997; |
Греция: кафедра ЮНЕСКО по проблемам просвещения по вопросам прав человека и международного мира при Университете им. Аристотеля в Салониках, апрель 1997 года. |
Europe, held at Thessaloniki, Greece, on 9 and 10 June 1997 |
в Салониках, Греция, 9 и 10 июня 1997 года |
One of the activities of UNESCO which was relevant to the review and appraisal process was the forthcoming International Conference on Environment and Society, which would shortly be held in Thessaloniki, in cooperation with the Government of Greece. |
Одним из мероприятий ЮНЕСКО, которое имеет отношение к процессу обзора и оценки, является предстоящая международная конференция по вопросам окружающей среды и общества, которая будет вскоре организована в Салониках, в сотрудничестве с правительством Греции. |
Lecture at the Institute of Public International Law and International Relations in Thessaloniki session on Human Rights and Democracy for the 21st Century, on the topic of the Genocide Convention, September 1998. |
Лектор в Институте международного публичного права и международных отношений в Салониках, сессия «Права человека и демократия в XXI веке», тема «Конвенция по геноциду». |
The EU heads of State or Government have just reaffirmed their full support for the agenda set out at the Thessaloniki Summit in 2003, and for the Stabilization and Association Process, which will remain the framework for the European course of the Western Balkan countries. |
Главы государств и правительств ЕС только что подтвердили свою полную поддержку повестки дня, которая была согласована на саммите в Салониках в 2003 году, а также процесса стабилизации и ассоциации, который будет оставаться рамками для европейского курса западнобалканских стран. |
We continue to build upon the agenda of the Thessaloniki European Council of 2003, which laid the foundations for the integration of the Western Balkan countries into the European Union, on the condition, of course, that the accession criteria and requirements are fully met. |
Мы продолжаем осуществлять программу, принятую Европейским советом в Салониках в 2003 году, которая заложила основы интеграции западнобалканских стран в Европейский союз - разумеется, при условии полного выполнения ими критериев и требований. |
At the request of the participants in the European Council in Thessaloniki in 2003, the European Union had presented, in June 2004, a communication explaining how it could contribute to improving access to protection and durable solutions. |
В июне 2004 года Европейский союз представил по просьбе участников совещания Совета Европы, которое состоялось в Салониках в 2003 году, информацию о том, каким образом он мог бы внести вклад в улучшение доступа к защите и поиску долгосрочных решений. |
The State Conservatory of Thessaloniki operates a higher music education school and a basic music education school; |
При государственной консерватории в Салониках действует начальная музыкальная школа и высшая музыкальная школа; |
Participants noted with appreciation the organization by the Government of Greece and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) of the International Conference on Education and Sustainability in Thessaloniki, Greece. |
Участники выразили удовлетворение по поводу организации правительством Греции и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Салониках, Греция, Международной конференции по вопросам просвещения и устойчивого развития. |
The Thessaloniki Summit, to be held on 21 June, will focus on precisely that European perspective, which is aimed at promoting both regional ownership and regional cooperation, including dialogue between Belgrade and Pristina. |
На саммите в Салониках, который пройдет 21 июня, акцент будет сделан именно на европейской перспективе, призванной содействовать как региональному участию, так и региональному сотрудничеству, включая диалог между Белградом и Приштиной. |
During the European Council meeting in Thessaloniki, Greece, in June 2003, the countries of this subregion - namely, Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro - were offered the prospect of eventual EU membership. |
На сессии Европейского совета в Салониках, Греция, в июне 2003 года странам этого субрегиона, а именно Албании Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии, Сербии и Черногории и Хорватии, была предоставлена возможность будущего членства в ЕС. |
The Thessaloniki European Council Declaration on the Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction, and the European Union's basic principles and action plan against the proliferation of weapons of mass destruction are well-defined responses. |
Четко проработанной реакцией на них стали принятая в Салониках Декларация Совета Европы о нераспространении оружия массового уничтожения и основополагающие принципы и план действий Европейского союза против распространения оружия массового уничтожения. |