Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода Последующих

Примеры в контексте "Thereafter - Последующих"

Примеры: Thereafter - Последующих
One Resident Representative reported that while he was judged on 'gender sensitivity' in the screening process, there was no follow-up thereafter. Один представитель-резидент сообщил, что, хотя в ходе процедуры аттестации была проведена оценка его «понимания гендерной проблематики», никаких последующих действий не предпринималось.
The United Nations liability for after-service health insurance benefits was first disclosed in the notes to the December 1995 financial statements and updated thereafter in the subsequent biennial statements. Обязательства Организации Объединенных Наций в отношении пособий по медицинскому страхованию после выхода на пенсию впервые были указаны в примечаниях к финансовым ведомостям за декабрь 1995 года, а затем обновлялись в последующих двухгодичных ведомостях.
The improvement continued thereafter, with a particularly striking advance of 5 points in 1993, only to be followed by declines in the next two years. Повышение данного показателя продолжалось и в последующий период, причем особо значительным было его повышение на пять пунктов в 1993 году, после чего в течение двух последующих лет происходило его снижение.
For each of the next 20 years (zero growth thereafter): За каждый год из последующих 20 лет (за которыми следует нулевой рост):
The maximum fair rent is based on a formula linked to the Retail Price Index, with an additional uplift factor of 7.5 per cent for the first registration after February 1999 and 5 per cent for subsequent registrations thereafter. Максимальная справедливая арендная плата основана на формуле, связанной с индексом розничных цен, с дополнительной надбавкой в размере 7,5% при первой регистрации после февраля 1999 года и 5% при последующих регистрациях.
The salient element is the limitation "insofar as they may validly do so by adopting these Rules"; the particular form of words thereafter ("appeal", "review", "recourse") is less important. Самым значимым элементом является ограничение "в той мере, в какой они юридически способны сделать это в результате принятия настоящего Регламента"; конкретное содержание последующих формулировок ("пересмотр", "обжалование", "обращение") имеет менее важное значение.
It is intended that this structure remains in place during the process of examination and thereafter to consider measures to be adopted in the follow-up to the HRC recommendations and conclusions. Предполагается, что эта структура сохранит в течение процесса рассмотрения доклада и в будущем для обсуждения вопроса о принятии последующих мер в соответствии с рекомендациями и выводами СПЧ.
The representatives of the Constituent Assembly and the lower house in its first four-year term would be selected through the 4.5 clan distribution formula; this formula would thereafter be abolished and elections would be conducted for subsequent parliaments. Представители Учредительного собрания и нижней палаты будут избираться на свой первый четырехлетний срок полномочий по формуле кланового распределения 4,5; впоследствии эта формула будет отменена, и будут проводиться выборы членов парламента последующих созывов.
The debate was postponed after a walk-out by parliamentarians from various benches and a lack of quorum in the subsequent scheduled sessions on 27 and 28 February; no debate on the draft laws was held thereafter. Обсуждения были отложены после ухода парламентариев со своих мест и отсутствия кворума на последующих запланированных заседаниях 27 и 28 февраля; после этого обсуждений законопроектов не проводилось.
The Committee discussed the possibility of developing a proposal for its rules of procedure to be submitted for adoption by the Meeting of the Parties, at its next session or at a following session thereafter. Комитет обсудил возможность подготовки предложения о своих правилах процедуры для представления на утверждение Совещанию Сторон на его следующей сессии или на одной из последующих сессий.
Construction would thereafter start at the beginning of July 2008 and is estimated to be completed by the beginning of February 2009 in time for the holding of the annual session of the Governing Councils of UNEP and UN-Habitat and subsequent scheduled meetings. Следовательно, строительство начнется в начале июля 2008 года и, по прогнозам, завершится к началу февраля 2009 года, заблаговременно до проведения ежегодных сессий советов управляющих ЮНЕП и ООН-Хабитат и последующих запланированных заседаний.
To transmit, on behalf of the Governing Council, the outcomes of and necessary documentation from the third and final meeting to the General Assembly at its sixty-fifth session for consideration during the high-level segment on biological diversity in September 2010 and thereafter. с) передать от имени Совета управляющих итоги и необходимую документацию третьего итогового совещания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения на заседании сегмента высокого уровня по биологическому разнообразию в сентябре 2010 года и на последующих заседаниях.
Thereafter, participation in sports is determined mainly by individual interest and the type of foundation laid in the earlier years. В последующих классах занятие спортом зависит в основном от индивидуальных наклонностей учащихся и той основы, которая была заложена в прежние годы.
Thereafter, the requested State is under the obligation to inform the requesting State of the follow-up of the demand. После этого запрашиваемое государство обязано информировать запрашивающее государство о последующих мерах в связи с запросом.
Thereafter, reports on subsequent developments taking place in connection with the Convention (periodic reports) must be submitted every four years. В дальнейшем раз в четыре года должны представляться доклады о последующих мерах, принимаемых в связи с Конвенцией (периодические доклады).
Thereafter, a United Nations office will remain in Sarajevo for another six months to facilitate a smooth transition to the European Union and deal with any residual issues that may arise. После этого отделение Организации Объединенных Наций останется в Сараево еще на шесть месяцев для содействия плавному переходу в ведение Европейского союза и решения любых последующих проблем, которые могут возникнуть.
The Government of the Republic of Belarus has devised a model programme of activities under which our environmental rehabilitation activities will continue in 2010 and thereafter. Правительство Республики Беларусь разработало типовой план мероприятий, который предусматривает продолжение практики осуществления программ по благоустройству и наведению порядка на земле в 2010 и последующих годах.
Three early covers in 1940 were painted by Paul, but thereafter almost every cover was painted by either Finlay, Lawrence Stevens, or his son, Peter Stevens, including every single issue from February 1941 through April 1950. Автором трёх ранних обложек в 1940 году стал Рудольф Пауль, однако, авторами почти всех последующих обложек с февраля 1941 года по апрель 1950 года стали Вирджил Финлей, Лоуренс Стивенс или его сын Питер Стивенс.
For example, the global costs of implementing the ISPS Code for ports are estimated to range between approximately US$1.1 billion to $2.3 billion initially, and between $0.4 billion and $0.9 billion annually thereafter. Например, глобальные издержки осуществления Кодекса ОСПС для портов оцениваются в размере порядка 1,1 - 2,3 млрд. долл. США на первом этапе и порядка 0,4 - 0,9 млрд. долл. США ежегодно на последующих этапах.
Solar power plants that produce electricity, for example, have high front-end costs but essentially no cost associated with their "fuel" for decades thereafter. Например, солнечные электростанции подразумевают высокие издержки на начальном этапе, но в течение последующих десятилетий они не несут практически никаких издержек из-за использования своего «топлива».
Thereafter, in the subsequent reporting process, the State party and the Committee will consider whether or not the benchmarks have been achieved and the reasons for any difficulties that may have been encountered. Затем в рамках процедуры представления последующих докладов государство-участник и Комитет будут рассматривать вопрос о том, были или нет достигнуты ориентиры, а также причины возникновения любых трудностей, с которыми они могли столкнуться.
Thereafter, UNHCR plans to pursue consultations within the framework of UNHCR's Executive Committee to finalize the Agenda for Protection, and launch the follow-up phase, upon the formal conclusion of the Global Consultations process. Затем УВКБ планирует в целях завершения работы по подготовке Повестки дня в области защиты продолжить консультации в рамках Исполнительного комитета УВКБ и после официального завершения процесса Глобальных консультаций приступить к этапу осуществления последующих мер.
Thereafter, the Government rejected two further applications for cancellation of the expulsion order on 13 January 2000 and on 4 July 2002. Затем 13 января 2000 года и 4 июля 2002 года правительство отклонило два последующих ходатайства об отмене постановления о высылке заявителя из страны.
2.2 Having received benefits under the Unemployment Act for the maximum period ending on 1 February 1984, the author contends that she was entitled, thereafter, to a benefit under the then Unemployment Provision Act, for a period of up to two years. 2.2 Автор утверждает, что по истечении 1 февраля 1984 года максимального срока выплаты предусмотренного Законом о безработных пособия она имело право на получение пособия по Закону об обеспечении безработных (ЗОБ) в течение последующих двух лет.
Thereafter, however, remarkable progress has yet to be made in subsequent CD negotiations. Однако в ходе последующих переговоров на КР значительного прогресса достигнуто пока не было.