Reid argued that the social agenda of Clement Attlee's government was abandoned by Thatcher and not revived by New Labour. |
Рейд утверждал, что социальная повестка правительства Клемента Эттли, прерванная Маргарет Тэтчер, так и не была возрождена «Новыми Лейбористами». |
You're the only other survivor, it must be you that he wants, and he's already killed looking for the Thatcher bust. |
Ты единственная оставшаяся в живых, ты должна быть его целью, а он уже убивает в процессе поиска бюста Тэтчер. |
They're calling it an attempt by Mrs. Thatcher to starve the miners back to work. |
Они считают, что мисс Тэтчер, пытается голодом загнать людей в шахты. |
Once Thatcher had forced Edward Heath out of the contest, several new candidates appeared and Gow switched his support to Geoffrey Howe in the second round, which Thatcher won. |
После вытеснения Тэтчер Эдварда Хита из борьбы появились новые кандидаты, из которых Гау поддержал Джеффри Хау во втором туре, победу в котором одержала Тэтчер. |
Thatcher became a member of the Lords in 1992 with a life peerage as Baroness Thatcher, of Kesteven in the County of Lincolnshire. |
В 1992 году Тэтчер стала членом Палаты лордов с присвоением пожизненного пэрства с титулом баронессы Кестивена в графстве Линкольншир и герба. |
On the unification of Germany, he resisted the advice of Thatcher and others, apparently out of a sense of fairness and responsiveness to his friend, German Chancellor Helmut Kohl. |
Что касается объединения Германия, он отвергал советы Тэтчер и прочих, видимо, из чувства справедливости и сочувствия к своему другу, немецкому канцлеру Гельмуту Колю. |
So, anyway, Thatcher is in Moscow... the crowds in Red Square are all over her, mobbing her... |
Тэтчер сейчас в Москве, её окружили толпы на Красной площади. |
The time has come, he said, for "our English friends" to understand that they have to make a gesture of solidarity, and renounce the rebate negotiated by Thatcher. |
Настало время, сказал он, для "наших английских друзей" понять, что они должны сделать жест солидарности и отказаться от уступки, о которой договорилась Тэтчер. |
MAGGIE THATCHER IS THE BEST PRIME MINISTER THIS COUNTRY HAS EVER HAD! |
Мэгги Тэтчер - лучший премьер-министр за всю историю нашей страны! |
She has extensive experience in national reform and modernization programmes; she was Head of Corporate Leadership through the Leading for Delivery programme in the United Kingdom and advised on the human resource aspects of setting up executive agencies under Prime Minister Thatcher. |
Она обладает широким опытом работы в проведении национальных реформ и программ модернизации; являлась руководителем "Корпорат Лидершип" по линии программы обучения практических специалистов в Соединенном Королевстве и выступала в качестве консультанта по кадровым аспектам создания исполнительных учреждений при премьер-министре Тэтчер. |
In Georgia the politician visited the National Museum of Art, held negotiations with the government, took a walk through the old town and met Rusudan Petviashvili, who presented to Thatcher one of her artworks. |
В Грузии политик посетила Государственный музей искусств, провела переговоры с правительством, совершила прогулку по старому городу, а также встретилась с Русудан Петвиашвили, которая подарила Тэтчер одну из своих работ. |
So, in the financial arena, as elsewhere, there is light and shade in the Thatcher inheritance. |
Таким образом, в финансовой сфере, как и везде, существует как светлое, так и темное наследие Тэтчер. |
Beyond being the first woman prime minister in Britain, and among the first anywhere, Thatcher helped to reverse Britain's economic decline. |
Помимо того, что Тэтчер была первой женщиной премьер-министром в Великобритании, и одной из первых где-либо, она помогла переломить экономический спад Великобритании. |
As a national leader, Thatcher's principal achievements were to reverse Britain's decline, which had gained momentum in the 1970's, before her first term as Prime Minister in 1979. |
Основным достижением Тэтчер в качестве национального лидера является поворот вспять упадка Британии, который начал набирать обороты еще в 1970 году и продолжался до начала ее первого срока на посту премьер-министра в 1979 году. |
I do believe it was Maggie Thatcher who said that kissing a man without a moustache is rather like eating an egg without salt. |
Если не ошибаюсь, Маргарэт Тэтчер говорила, что целовать мужчину без усов, все равно, что есть яйцо без соли. |
Although precipitated by local conditions, the Thatcher (or more broadly the Thatcher-Reagan) revolution became an instantly recognizable global brand for a set of ideas that inspired policies to free markets from government interference. |
Несмотря на обусловленность местными условиями, революция Тэтчер (или в более широком понимании Тэтчер-Рейгана) стала тотчас узнаваемым глобальным брендом за ряд идей, которые способствовали политике движения к свободным от правительственного вмешательства рынкам. |
MAGGIE THATCHER, IN MY OPINION - |
Мэгги Тэтчер, по моему мнению... |
Laurel Thatcher Ulrich (born July 11, 1938) is an American historian of early America and the history of women and a professor at Harvard University. |
Лорел Тэтчер Ульрих (англ. Laurel Thatcher Ulrich, род. 11 июля 1938) - историк, специалист по ранней истории США и женской истории, профессор Гарвардского университета. |
Like Thatcher, Blair now hears from his party that he should go and replies that "the people" still want him. |
Как и Тэтчер, Блэр сейчас слышит от своей партии, что ему пора уйти, и отвечает, что «народ» по-прежнему хочет, чтобы он оставался в своей должности. |
We are running against the time here! Thatcher is on his way now! |
И давайте скорее, Тэтчер сейчас вернётся в лагерь! |
What they should put on Thatcher's grave is one of those arcade machines where the lights flash up and you have to put your feet on the lights. |
На могилу Тэтчер надо поставить такой игровой автомат, где загораются огоньки, и нужно успеть поставить на них ноги. |
After the two-year negotiations, Thatcher conceded to the PRC government and signed the Sino-British Joint Declaration in Beijing in 1984, agreeing to hand over Hong Kong's sovereignty in 1997. |
После двухлетних переговоров Тэтчер уступила правительству КНР и подписала в 1984 году в Пекине объединённую китайско-британскую декларацию, согласившись передать КНР суверенитет Гонконга в 1997 году. |
But 30 years of hindsight enable us to judge which elements of the Thatcher revolution should be preserved, and which should be amended in the light of today's global economic downturn. |
Однако 30-летний ретроспективный взгляд позволяет нам судить о том, какие элементы революции Тэтчер следует сохранить, а какие следует дополнить в свете сегодняшнего экономического кризиса. |
Mrs. Thatcher, could you walk us through the night of your husband's death as you remember it? |
Миссис Тэтчер, не могли бы вы расскать о той ночи, когда был убит ваш муж если вы помните? |
When Bush and Thatcher met in Aspen, Colorado, in the summer of 1990, Thatcher allegedly warned him "not to go wobbly." |
Когда Буш и Тэтчер встретились в Аспене, Колорадо, летом 1990 года, Тэтчер, как утверждается, предостерегла его «не идти шатающейся походкою». |