| I have word, Master Thatcher. | Хочу вам что-то передать на словах, господин Тэтчер. |
| By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism. | Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм. |
| We spent $40 billion of oil revenue to let Thatcher screw the place up. | Мы потратили 40 миллиардов долларов доходов от нефти, чтобы позволить Тэтчер обустроиться. |
| What they should put on Thatcher's grave is one of those arcade machines where the lights flash up and you have to put your feet on the lights. | На могилу Тэтчер надо поставить такой игровой автомат, где загораются огоньки, и нужно успеть поставить на них ноги. |
| During her premiership Thatcher had the second-lowest average approval rating (40%) of any post-war Prime Minister. | В ходе своего премьерства Тэтчер имела второй самый низкий средний уровень поддержки у населения (около 40 %) среди всех послевоенных премьер-министров Великобритании. |
| Webber, And somehow I'm thatcher in the situation? | А я в этой ситуации почему-то Тетчер? |
| I just wish the baby would get well and go home and Thatcher would go with her. | Я надеюсь, что с ней будет всё хорошо и она отправится домой, и Тетчер тоже отправится с ней |
| Alexandra Doke as Grace Thatcher, Cat's daughter from her first marriage to Harrison. | Александра Доук в роли Грейс Тетчер (англ. Grace Thatcher) - дочь Кэт от первого брака с Гаррисоном. |
| (newscaster) Baroness Thatcher made an apparently routine visit to her doctors today. | Похоже что баронесса Тетчер сегодня посетила своего врача. |
| Don't let Mrs Thatcher now shield behind the servicemen and women she has put at risk. | Мы не позволим Маргарет Тетчер подвергать риску жизни военнослужащих. |
| I can't do it, Thatcher. | Я не могу сделать это, Татчер. |
| Thatcher, I'm not working for you anymore. | Татчер, я больше на тебя не работаю. |
| What are we doing here, Thatcher? | Татчер, что мы здесь делаем? |
| Thatcher Alexander Karsten II? | Татчер Александер Карстэн второй? - Привет. |
| Thatcher, you crossed a line. | Татчер, ты перешёл линию. |
| You should know I'm thinking of leaving Thatcher. | Ты должен знать, я собираюсь уйти от Тэтчера. |
| It was in the ground where Bill Thatcher was killed, in my dream last night, and now, it's here. | Он был на полу, когда убили Билла Тэтчера, в моем вчерашнем сне и вот сейчас здесь. |
| She would leave Thatcher, and I would leave Adele. | Она уходит от Тэтчера, а я ухожу от Адель. |
| The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under which you may inspect certain portions of Mr. Thatcher's unpublished memoirs. | Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера. |
| The son of John William Thatcher! | Сын своего отца Джона Тэтчера... сэр Уильям Тэтчер! |
| Last on the docket... people vs. Thatcher Karsten Jr. | Судебное дело народ против Татчера Карстена младшего. |
| He's a key witness in the sealed grand jury case against Thatcher Karsten, and that's what this is all about. | Он ключевой свидетель на секретном слушании с расширенным составом присяжных против Татчера Карстена, и вот к чему все это. |
| We'll have them start in Thatcher's office... | Они начнут с офиса Татчера... |
| [Cheers and applause] Is it true that your wife was romantically linked to Thatcher Carson's married son-in-law while you were prosecuting... | Правда ли, что ваша жена имела романтические связи с зятем Татчера Карстенна во время обвинительного процесса... |
| [Latches click] is this the life that your parents imagined for you - their only son growing up to be an errand boy for Thatcher Karsten, a bagman for a gang of crooks? | эту ли жизнь твои родители хотели для тебя... чтобы их единственный сын вырос в мальчика на побегушках Для Татчера Карстена шестеркой для банды жуликов? |
| You're calling Mr. Thatcher, how would you do that? - Denis. | Если Вы обращаетесь к мистеру Тэтчеру, как Вы это делаете? |
| Must call Mark Thatcher... | Надо позвонить Марку Тэтчеру... |
| Say Thatcher that I'm sorry. Please, I can't limp all the way to the jungle! | Скажите мистеру Тэтчеру, что я сожалею, но я не могу так ковылять. |
| Postage stamps were issued with the name "Thatcher Ferry Bridge". | Были выпущены почтовые марки под названием «Thatcher Ferry Bridge». |
| Nonetheless, the official name of the bridge became the "Thatcher Ferry Bridge" and remained so until Panamanian control in 1979. | Тем не менее, официальное название моста стало «Thatcher Ferry Bridge» и оставалось таким до завершения контроля Панамы в 1979 году. |
| The Bridge of the Americas (Spanish: Puente de las Américas; originally known as the Thatcher Ferry Bridge) is a road bridge in Panama, which spans the Pacific entrance to the Panama Canal. | Мост двух Аме́рик (исп. Puente de las Américas; первоначально известный как Thatcher Ferry Bridge) - автодорожный мост в Республике Панама, пересекающий подход Тихого океана к Панамскому каналу. |
| Mark Deklin as Trammell Thatcher, Clint's elder son and Blake's husband. | Марк Дэклин в роли Трэммелла Тетчера (англ. Trammell Thatcher) - старший сын Клинта, муж Блейк. |
| Laurel Thatcher Ulrich (born July 11, 1938) is an American historian of early America and the history of women and a professor at Harvard University. | Лорел Тэтчер Ульрих (англ. Laurel Thatcher Ulrich, род. 11 июля 1938) - историк, специалист по ранней истории США и женской истории, профессор Гарвардского университета. |