Last on the docket... people vs. Thatcher Karsten Jr. |
Судебное дело народ против Татчера Карстена младшего. |
I no longer work for Thatcher Karsten. |
Я больше не работаю на Татчера Карстена. |
want to be... if you weren't working for Thatcher Karsten? |
если бы не работал на Татчера Карстена. |
Then, on the state's motion, and without objection, the matter of the people vs. Thatcher Karsten Jr. is hereby dismissed. |
Тогда, по ходатайству штата, и в отсутствии возражений дело народ против Татчера Карстена младшего за сим закрыто. |
He's a key witness in the sealed grand jury case against Thatcher Karsten, and that's what this is all about. |
Он ключевой свидетель на секретном слушании с расширенным составом присяжных против Татчера Карстена, и вот к чему все это. |
We'll have them start in Thatcher's office... |
Они начнут с офиса Татчера... |
[Cheers and applause] Is it true that your wife was romantically linked to Thatcher Carson's married son-in-law while you were prosecuting... |
Правда ли, что ваша жена имела романтические связи с зятем Татчера Карстенна во время обвинительного процесса... |
[Latches click] is this the life that your parents imagined for you - their only son growing up to be an errand boy for Thatcher Karsten, a bagman for a gang of crooks? |
эту ли жизнь твои родители хотели для тебя... чтобы их единственный сын вырос в мальчика на побегушках Для Татчера Карстена шестеркой для банды жуликов? |