Английский - русский
Перевод слова Textiles
Вариант перевода Текстильных изделий

Примеры в контексте "Textiles - Текстильных изделий"

Примеры: Textiles - Текстильных изделий
Reports about offshore production locations losing their competitive edge because of rising transport costs are questionable in view of the increasing importance of new low-cost offshore locations such as Viet Nam and Bangladesh in the apparel and textiles manufacturing sector. Сообщения о том, что зарубежные производственные центры утрачивают свои конкурентные преимущества из-за роста транспортных издержек, вызывают сомнения в свете повышения значимости новых недорогостоящих производственных центров, таких, как Бангладеш и Вьетнам, в производстве предметов одежды и текстильных изделий.
Under NAFTA, a phased approach was undertaken to deal with NTBs, although detailed rules of origin were applied in the case of textiles and automobiles. В рамках НАФТА в вопросе об НТБ был взят на вооружение поэтапный подход, хотя в случае текстильных изделий и продукции автомобильной промышленности применяются детальные правила происхождения.
With a product coverage ratio for textiles and apparel near to zero, the overall coverage ratio is considerably lower than it would have been if textile products were among preferential imports from LDCs. В секторе текстильных изделий и одежды коэффициент товарного охвата равен почти нулю, и поэтому общий коэффициент товарного охвата существенно ниже, чем он мог бы быть в том случае, если бы преференциальный режим импорта распространялся также на текстильные изделия из НРС.
The entry of new countries into the EU will make it necessary to settle the question of increasing the quotas for textile articles delivered to the EU having regard for the interests of Belarus and the present level of deliveries of textiles and textile products to the candidate countries. Вступление новых стран в ЕС вызовет необходимость урегулирования вопроса об увеличении объемов квот на поставку текстильных изделий в ЕС с учетом интересов белорусской стороны и существующего в настоящее время уровня поставок текстиля и текстильных изделий в страны-кандидаты.
One of the associations participates in the "Textiles Project", which aims to revive a part of the folk heritage by enabling women to produce and market textiles. Одна из ассоциаций участвует в осуществлении "Проекта в области производства текстиля", цель которого заключается в возрождении одной из составляющих народного наследия путем предоставления женщинам возможностей в сфере производства и реализации текстильных изделий.
The Committee has helped to resolve several important cases, including the return to the museum of Corinth of several hundred objects held in the United States of America and the return to Bolivia of ancient textiles that had been illicitly imported to Canada. Комитет помогал урегулировать ряд важных случаев, в том числе добиться возвращения в музей Коринфа нескольких сот предметов, удерживавшихся в Соединенных Штатах Америки, и возвращения в Боливию старинных текстильных изделий, которые были нелегально вывезены в Канаду.
The Apparel and Textiles subsector is of major significance to Caribbean countries in terms of employment, foreign exchange earnings and GDP contribution. Сектор текстильных изделий и одежды имеет важное значение для карибских стран с точки зрения занятости, поступлений иностранной валюты и его вклада в ВВП.
Impregnation of all-weather textiles. Пропитка всепогодных текстильных изделий.
Well before the Common Era, the use of cotton textiles had spread from India to the Mediterranean and beyond. Использование текстильных изделий из хлопка распространилось из Индии до Средиземного моря и далее.
On textiles, the post-ATC era could result in serious impacts for some countries, and post-adjustment assistance would be required. В области текстильных изделий эра после истечения срока действия СТО может привести к серьезным последствиям для некоторых стран, и здесь потребуется постадаптационная помощь.
The enhancement of AGOA, in 2002, was mainly relevant to textiles and apparel. Улучшение режима, применяемого на основании этого закона, в 2002 году касалось главным образом текстильных изделий и одежды.
In the area of textiles, proposals for post-ATC adjustment assistance to affected members, particularly small producers, should be examined. Что касается текстильных изделий, то следует изучить предложения о помощи затрагиваемым членам, особенно мелким производителям, в адаптации к новым условиям после истечения срока действия СТО.
The Överhogdal tapestries (Swedish: Överhogdalstapeten) are a group of extraordinarily well-preserved textiles dating from late Viking Age or early Middle Ages that were discovered in Överhogdal, Sweden. Гобелены из Оверхогдаля представляют собой группу чрезвычайно хорошо сохранившихся текстильных изделий эпохи викингов, которые были обнаружены в Оверхогдале, в Швеции.
In 1601, Bess ordered an inventory of the household furnishings including textiles at her three properties at Chatsworth, Hardwick and Chelsea, which survives, and in her will she bequeathed these items to her heirs to be preserved in perpetuity. В 1601 году Бесс приказала составить опись имевшихся в Чатсуорте и Хардвике меблировки и текстильных изделий, а затем завещала их своим наследникам на вечное хранение.
The U.S. Apparel Manufacturing Association initiated the project in the early 1980s to address a competitive threat to its own textile manufactures from imported textiles in low labour cost countries. Американская Ассоциация Одежды (AAFA) инициировала проект в начале 1980-х для решения конкурентной угрозы для собственного текстильного производства из импортных текстильных изделий в странах с дешевой рабочей силой.
What had been an offshore European island with bad weather emerged as the world's major economy, whose products, from textiles to railroad equipment, came to dominate world markets. Некогда европейский остров с плохой погодой превратился в крупнейшую мировую экономику, продукция которой, начиная с текстильных изделий и заканчивая железнодорожным оборудованием, господствовала на мировых рынках.
Dendrimers has been used as non-fluorine alternatives to PFOS as water proofing agents on textiles and as coating agents. В качестве гидрофобизаторов текстильных изделий и в качестве покровных веществ используются такие не содержащие фтор альтернативы ПФОС, как дендримеры.
From the first decade of the 19th century until 1841 American ships visited Sitka regularly, trading provisions, textiles, and liquor for fur seal skins, timber, and fish. С первой половины XIX столетия и вплоть до 1841 года американские корабли на постоянной основе прибывали в Новоархангельск для обмена провизии, текстильных изделий и алкоголя на пушнину калана, древесину и рыбу.
With regard to EU AD/CVD cases over the last five years on textiles, various problems arising in this context such as the de minimis threshold, back-to-back investigations, level of trade, credit costs and duty drawback were discussed. Коснувшись инициированных ЕС за последние пять лет расследований по АД/КП в отношении текстильных изделий, приглашенный эксперт остановился на ряде проблем, возникающих в этой связи, таких, как минимальный пороговый уровень, многократные повторные расследования, уровень торговли, ссудные издержки и возврат пошлин.
For the uses of PFOS, for example in carpets, leather, textiles, paper and packaging, coatings, cleaning products and for pesticides/insecticides, substitution had largely occurred. По видам использования ПФОС, например в изготовлении ковровых, кожаных, текстильных изделий, бумаги и упаковочных материалов, покрытий, моющих средств и пестицидов/инсектицидов, в целом проведена его замена другими веществами.
Dieter Kuhn states that an analysis of texts and textiles from the Han Dynasty (202 BC - 220 AD) proves that the figured fabrics of that era were also crafted with the use of a drawloom. Дитер Кун утверждает, что анализ текстов и текстильных изделий эпохи династии Хань (202 до н. э.-220 г. н. э.) доказывает, что узорчатые ткани той эпохи были также созданы с использованием цветного ткачества.
Of particular interest was the UNCTAD-Philips initiative on building supply capacity in the electronics sector. UNCTAD should launch such pilot projects in new and dynamic sectors, for example textiles, in other developing countries. ЮНКТАД следует начать осуществление таких экспериментальных проектов в новых и динамичных секторах, например в секторе текстильных изделий, в других развивающихся странах.
In the Philippines, textiles, furniture, bananas and pineapples have been most heavily affected. На Филиппинах рост валюты имел наиболее заметные последствия для экспорта текстильных изделий, мебели, бананов и ананасов.
In Botswana, the research phase of a learning-by-doing exercise to identify opportunities in textiles and garments and to prepare a mentored marketing campaign was completed. В Ботсване был завершен исследовательский этап проекта обучения в процессе практической деятельности, цель которого заключалась в том, чтобы выявить возможности, существующие в секторе текстильных изделий и одежды, и подготовить маркетинговую кампанию, которая должна осуществляться при поддержке экспертов.
Enterprises involved in high-value-added activities constitute a minority, and are concentrated in the pharmaceuticals, textiles, food processing and information technology (IT) sub-sectors. Меньшинство приходится на предприятия, производящие продукцию с высокой добавленной стоимостью в таких отраслях, как фармацевтика, производство текстильных изделий, пищевая промышленность и информационная технология (ИТ).