Английский - русский
Перевод слова Textiles
Вариант перевода Текстильных изделий

Примеры в контексте "Textiles - Текстильных изделий"

Примеры: Textiles - Текстильных изделий
While there may be opportunities for niche market development, the erosion of trade preferences has adversely affected commodity and light manufactured exports, particularly bananas, sugar and textiles. Несмотря на наличие возможностей развития нишевых рынков, ослабление системы торговых преференций оказало пагубное воздействие на экспорт сырьевых товаров и продукции перерабатывающего сектора, в частности бананов, сахара и текстильных изделий.
The sector is highly important for developing countries, which supply about 50 per cent of the world market for textiles and over 60 per cent of the world market for clothing. Этот сектор имеет исключительно важное значение для развивающихся стран, которые поставляют на мировой рынок 50% текстильных изделий и свыше 60% предметов одежды.
It was used in the preservation of textiles (wool cotton, flax and jute fabrics and yarns used in covers, tarpaulins, awnings, tents, webbing and netting and also sisal and manila ropes). Он также применялся для пропитки текстильных изделий (из шерсти, хлопка, льна и джутовых тканей и пряжи, которые использовались для изготовления чехлов, тентов, навесов, палаток, ремней и сеток, а также сизальских и манильских тросов).
The widespread use of PCP for the treatment of wood and textiles prior to regulations and bans has resulted in contaminated aquatic and terrestrial environments which continue to be potential sources of PCP and PCA in the aquatic environment. Широкое использование ПХФ для обработки древесины и текстильных изделий до введения нормативных актов и запретов привело к загрязнению водной и наземной среды и продолжает обуславливать потенциальное поступление ПХФ и ПХА в водную среду.
National women's NGOs also run hundreds of job-creation projects to teach women how to make and market honey, textiles, rugs, clothing, pasta, cement blocks and other products, thus contributing to their income-earning potential. Национальные женские НПО также осуществляли сотни проектов по созданию рабочих мест, обучая женщин методам производства и реализации меда, текстильных изделий, ковров, одежды, макаронных изделий, цементных блоков и другой продукции, способствуя тем самым расширению возможностей для получения дохода.
From the ancient times to the present day, methods of textile production have continually evolved, and the choices of textiles available have influenced how people carried their possessions, clothed themselves, and decorated their surroundings. С древних времен и по сегодняшний день, методы текстильного производства постоянно развиваются и выбор доступных текстильных изделий повлиял на то, как люди одевались и украшали свое окружение.
For leather and textiles, increases in the range of 3 to 5 per cent of variable costs were quoted by most exporters, while capital costs were reported to be higher by 10 to 15 per cent. В случае кожевенных и текстильных изделий большинство экспортеров называли цифры порядка 3-5% от переменных издержек, а капитальные затраты, как сообщалось, были выше на 10-15%.
It may be possible to consult developing country producers in the design and implementation of schedules for the reduction or banning over a period of time of chemicals which are used in sectors of key export interest to developing countries, such as leather and textiles. Можно проводить консультации с производителями из развивающихся стран при составлении и реализации планов постепенного сокращения или запрещения использования химических продуктов в секторах, представляющих особый интерес для экспорта развивающихся стран, таких, как сектор кожаных и текстильных изделий.
In 1980 exports of textiles and garments were the main sales to the foreign market, bringing 87 per cent of the income and amounting to 1 per cent of world garment exports. В 1980 году экспорт текстильных изделий и одежды являлся основным источником поставок товаров на иностранные рынки, приносил 87 процентов дохода и составлял 1 процент от мирового экспорта одежды.
Ordinances setting collection and recycling targets for packaging, waste paper and used tyres have been introduced and similar legislation is in preparation for scrap cars, electronic goods, building materials, textiles and furniture. Приняты постановления, в которых устанавливаются целевые показатели по сбору и вторичной переработке упаковочных материалов, макулатуры и использованных шин, и готовятся аналогичные законодательные акты в отношении отслуживших свой срок автомобилей, электронных товаров, строительных материалов, текстильных изделий и предметов мебели.
(e) Slides on the restitution of the Coroma textiles (Bolivia) and the work of Cristina Bubba Zamora were shown; ё) показ слайдов о реституции текстильных изделий из Коромы (Боливия) и работы Кристины Бубба Заморы;
Most enterprises have been established in the traditional sectors, such as food products, beverages, textiles and leather products, simple processing (for example, industrial chemicals) and assembly activities. Большинство предприятий действует в традиционных секторах, таких, как производство продовольствия, напитков, текстильных изделий и изделий из кожи, простая переработка продукции (например, промышленные химикаты) и сборка.
Biotechnology solutions are being developed in health care, in the environment (such as genetic engineering of crops for improved pest resistance) and in adding value to economic development (such as the use of enzyme technology for improving the quality of textiles). Биотехнологические решения появляются в таких областях, как здравоохранение, экология (например, генная инженерия культур с повышенной устойчивостью к сельскохозяйственным вредителям), и придают дополнительный импульс экономическому развитию (как, например, технологическое использование ферментов для повышения качества текстильных изделий).
Exports by the least developed countries continued to face numerous barriers in developed country markets, especially agricultural products, garments and textiles, major export items from these countries. На пути экспорта из наименее развитых стран, особенно сельскохозяйственной продукции, одежды и текстильных изделий - основных предметов экспорта из этих стран - на рынки развитых стран по-прежнему возникают многочисленные барьеры.
To alleviate such difficulties, China proposed imposing taxes on its exports of certain textile products, while both the European Union and the United States warned that they might reimpose restrictions on imports of Chinese textiles. Для смягчения остроты этих проблем Китай предложил ввести пошлины на экспорт определенных видов текстильных изделий, а Европейский союз и Соединенные Штаты пригрозили, что они могут вновь ввести ограничения на импорт текстильных изделий из Китая.
They also provide specific guidance on the supply of goods and services, including furniture and wood products, paper and paper products, office equipment and carpets and textiles. В них также изложены конкретные принципы поставок товаров и услуг, в том числе мебели и древесной продукции, бумаги и бумажной продукции, канцелярского оборудования, ковровых и текстильных изделий.
The Republic of Moldova is concerned with the future regime within the CEECs for its agricultural products, textiles, and machinery, and, above all, wines and by the Schengen visa regime, which will undermine its historical ties and cross-border cooperation with Romania. Молдова выражает озабоченность в отношении будущего режима в СЦВЕ для ее сельскохозяйственной продукции, текстильных изделий, машин и прежде всего вин, а также в отношении Шенгенского визового режима, подрывающего исторические связи и трансграничное сотрудничество этой страны с Румынией.
Other comparative studies found substantial shortcomings of the proposed alternatives or that they were not technically or economically feasible for all textiles. В ходе других сравнительных исследований были обнаружены значительные недостатки предлагаемых альтернатив, либо эти альтернативы не были технически или экономически осуществимы для использования со всеми видами текстильных изделий.
UNCTAD should launch such pilot projects in new and dynamic sectors, for example textiles, in other developing countries. ЮНКТАД следует начать осуществление таких экспериментальных проектов в новых и динамичных секторах, например в секторе текстильных изделий, в других развивающихся странах.
Most major textile manufacturers in the developing countries are already engaged in rapidly acquiring expertise in technical textiles. Большинство основных производителей текстильных изделий в развивающихся странах уже активно накапливают экспертный опыт в производстве технического текстиля.
The major industries that already use biological catalysts include food processing, leather and textiles, personal care, pharmaceuticals and cleaning. К числу основных отраслей, уже применяющих биологические катализаторы, относятся отрасли, занимающиеся обработкой продовольствия, а также производством кожаных и текстильных изделий, продукции для личной гигиены, фармацевтической продукции и моющих средств.
Stringent rules of origin are expected to contribute to trade diversion, especially in textiles, clothing, and automobile parts and certain electronics (e.g. television set components). Строгие правила происхождения, как ожидается, будут способствовать изменению направления торговли, и особенно в секторе текстильных изделий, одежды, запасных частей к автомобилям и некоторых электронных приборов (например, компонентов телевизоров).
His delegation welcomed the adoption of the African Productive Capacity Initiative and the holding of the subregional conference in West Africa on improving industrial performance and employment promotion, which had focused on textiles, garments, agro-industry and transport equipment. Его делегация приветствует принятие Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки и проведение в Западной Африке субрегиональной конференции по улучшению промышленных показателей и расши-рению занятости, в рамках которой основное внима-ние уделялось производству текстильных изделий и одежды, агропромышленности и транспортному обо-рудованию.
A workshop on textiles of indigenous women in Guatemala in 1993 resulted in a regional plan on indigenous crafts. Практикум по производству текстильных изделий женщинами коренных народов, состоявшийся в 1993 году в Гватемале, позволил разработать региональный план развития ремесел коренных народов.
Furthermore, in areas in which African exports are competitive, for example in textiles and some agricultural commodities, Africa continues to face discriminatory tariff and non-tariff barriers. К тому же в тех областях, где африканский экспорт конкурентоспособен, например, производство текстильных изделий и некоторых сельскохозяйственных сырьевых товаров, Африка по-прежнему сталкивается с проблемой дискриминационных тарифных и нетарифных барьеров.