The works do not appear to have been construction works, but rather work in factories representing a number of different skills and disciplines (particularly textiles) as can be seen in the references in table 2, infra. |
Как представляется, в данном случае речь идет не о строительных рабочих, а о работниках заводов и фабрик, имеющих различные навыки и работающих в различных отраслях (главным образом в текстильной промышленности), как об этом свидетельствует таблица 2 ниже. |
Ghana's cooperation with UNIDO over the past two decades had spanned a number of development areas, including fisheries, sorghum, wood processing, textiles and garment rehabilitation, and pulp and paper. |
За последние два десятилетия сотрудничество с ЮНИДО осуществлялось в таких областях эко-номики, как рыбное хозяйство, производство сорго, деревообрабатывающая промышленность, модерни-зация текстильной промышленности и производ-ство одежды и целлюлозно-бумажная промышлен-ность. |
His Government had tried to diversify the economy and move away from its heavy dependence on agriculture and light industries, particularly textiles, to agro-business and services, particularly tourism. |
Правительство Камбоджи предпринимало попытки диверсифицировать экономику и сделать не столь сильной ее зависимость от сельского хозяйства и отраслей легкой промышленности, в особенности от текстильной промышленности, перенеся акцент на агробизнес и сектор услуг, в частности на сферу туризма. |
A cluster development programme has been implemented in India directly targeting seven clusters and approximately 800 enterprises in textiles, handicraft, leather, pharmaceuticals and foodstuff. |
В Индии осуществляется программа развития союзов предприятий, прямой целью которой является создание сильных союзов из приблизительно 800 предприятий в текстильной промышленности, ремеслах, кожевенном производстве, фармацевтике и пищевом секторе. |
In the last three years 450,000 jobs have been created in construction, roadworks, housing, textiles and services. |
В этой связи следует отметить, что в последние три года было создано 450000 рабочих мест в отраслях строительства, дорожного строительства, жилищного строительства, текстильной промышленности и услуг. |
Studies based on surveys in Brazil and Mexico indicate that male migrants are more likely than female migrants to be employed in higher-status occupations (women dominating household services and textiles). |
Анализ результатов обследований в Бразилии и Мексике показывает, что мужчины-мигранты чаще, чем женщины, устраиваются на должности более высокого уровня (тогда как женщины преобладают в секторе бытового обслуживания и в текстильной промышленности). |
Successful experiences with inter-firm cooperation, in particular through clustering, in such countries as South Africa, e.g. in the industrial goods and automobile building sectors, the wheat and bakery sector, clothing and textiles and the mohair wool industry, were also discussed. |
Был обсужден также успешный опыт развития межфирменного сотрудничества, в частности в форме кооперирования, в таких странах, как Южная Африка, например в секторе по производству промышленных товаров, автомобилестроении, хлебо-булочном производстве, швейной и текстильной промышленности и секторе по производству ангорской козьей шерсти. |
Women's presence is more visible in the light industries such as food manufacturing, food or fish packaging, leather industries, textiles, cotton harvesting and weaving. |
Существенно больше женщин работает в различных отраслях легкой промышленности, в частности пищевой промышленности, рыборазделочной, кожевенной и текстильной промышленности, занимаются упаковкой продукции и ткачеством. |
It also offers group sessions (information/guidance) with a view to producing a work strategy (six-day session), and training courses for the textiles trades (two half-days a week for three months). |
Эти мастерские предлагают также групповые занятия: информация-ориентация с целью определить профессиональный план (занятия в течение 6 дней); занятия по ориентации в области текстильной промышленности (трехмесячные курсы из расчета два занятия в смену по половине дня). |
Although there has been some progress and training in non-traditional areas is being offered in industry-related sectors, the focus has mostly been on the food industry and crafts and textiles. |
Хотя здесь имеет место продвижение вперед и все больше из них обучаются по специальностям, не относящимся к традиционным, на уровне секторов промышленности такие цифры по-прежнему демонстрируют крен в сторону пищевой промышленности, ремесел и текстильной промышленности, секторов, традиционно востребовавших труд этой группы. |
In emphasizing the need to eliminate trade barriers faced by the developing countries, the regional meetings especially highlighted the need to improve market access in areas in which developing countries have comparative advantage, for example, agriculture and textiles. |
На региональных совещаниях, на которых была отмечена необходимость устранения торговых барьеров, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, была особо подчеркнута необходимость расширения доступа на рынки в областях, в которых развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества, например в области сельского хозяйства и текстильной промышленности. |
Centro de Investigaciones Textiles, Argentina |
Научно - исследовательский центр текстильной промышленности, Аргентина |
In the case of Uzbekistan, they include machinery, textiles, agricultural and aviation equipment, and fertilizers; for Kazakhstan, agricultural machinery (tractors), textile machinery, petrochemicals, and textiles are the main items. |
В Узбекистане к таким товарам относились продукция машиностроения, текстильной промышленности, сельскохозяйственное и авиационное оборудование и удобрения, а в Казахстане основными статьями являлась продукция сельскохозяйственного машиностроения (тракторы), текстильного машиностроения, нефтехимии и текстильной промышленности. |
In the case of low technology manufacture and textiles, some structural progress is observed as a result of expanded employment opportunities. |
В случае текстильной промышленности и производства промышленной продукции с низкой технологической составляющей наблюдается определенный структурный прогресс в результате расширения возможностей занятости. |
They made their fortune in textiles. |
Они сколотили состояние, благодаря текстильной промышленности. |
This required the reduction of trade barriers, especially for agricultural products and textiles. |
Для этого необходимо добиться снижения торговых барьеров, особенно в отношении сельскохозяйственной продукции и изделий текстильной промышленности. |
A satisfactory outcome of the Uruguay Round would ensure better market access for the exports of developing countries and control protectionism in the global trade of agriculture and textiles. |
Удовлетворительное завершение Уругвайского раунда позволило бы улучшить доступ на рынки для экспортной продукции развивающихся стран, а также контролировать протекционизм в глобальной торговле сельскохозяйственными товарами и продукцией текстильной промышленности. |
Trade barriers, especially for agricultural products and textiles, needed to be removed and market access improved to allow the developing countries to benefit from global trade. |
Необходимо добиться устранения торговых барьеров, особенно в отношении сельскохозяйственной продукции и изделий текстильной промышленности, и улучшить доступ к рынкам, с тем чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться выгодами глобальной торговли. |
In the case of WTO, Mr. Khor deplored its mishandling by developed countries as a vehicle for the protection of their agriculture and textiles industries. |
В случае ВТО г-н Хор высказал сожаление по поводу того, что развитые страны используют эту организацию для защиты своего сельского хозяйства и текстильной промышленности. |
The executing agency, the Ministry of Environmental Protection of China, will work closely with the national production base for the textiles industry - a sector with which it already cooperates closely on chemicals issues. |
Учреждение-исполнитель, которым является Министерство охраны окружающей среды Китая, будет тесно сотрудничать с национальной производственной базой текстильной промышленности - сектором, с которым оно уже тесно сотрудничает по вопросам химических веществ. |
Furthermore, its nascent textiles industry had continued to flourish upon the country's accession to WTO; it was taking steps to diversify its economy and embrace light industrial, as well as agro-business activities, but it was facing tariff and non-tariff barriers. |
Кроме того, благодаря присоединению страны к ВТО успешно идет процесс становления ее текстильной промышленности, предпринимаются усилия по диверсификации ее экономики, в частности по развитию легкой промышленности и сельскохозяйственного предпринимательства, однако при этом страна сталкивается с проблемой тарифных и нетарифных барьеров. |
Sectors either no longer existing or sharply reduced include those in toolmaking (VEB Wema Union), textiles (VEB Modedruck), textile machinery (VEB Textima), electronic equipment (VEB Elektronik Gera). |
Секторы экономики, более не существующие или сильно сократившиеся, - изготовление инструментов (Volkseigener Betrieb Wema Union), текстильная промышленность (VEB Modedruck), станки для текстильной промышленности (VEB Textima), электрооборудование (VEB Elektronik Gera). |
Although a few countries might have been able to attract some reasonable manufacturing investments, especially in the textiles industry, they had not achieved the level of competitiveness that they needed in order to remain global players in that industry. |
Хотя ряду стран, возможно, удалось привлечь ощутимый объем инвестиций в обрабатывающих секторах, в особенности в текстильной промышленности, они не вышли на уровень конкурентоспособности, необходимый для того, чтобы оставаться глобальными участниками в данном секторе. |
From the business sector, a number of major multinational corporations participated from the mining, oil and energy, technology, chemicals, banking and finance, electronics and textiles industries. |
Со стороны бизнеса в работе Форума принимали участие ряд крупных транснациональных корпораций горнодобывающей промышленности, нефтяной промышленности и энергетики, технологий, химической промышленности, банковского и финансового секторов, электроники и текстильной промышленности. |
In the area of textiles, UNIDO is carrying out sector studies in Ethiopia, Mexico, Nigeria and South Africa to develop plans to improve the competitiveness of the textile and garment industries. |
В сфере текстильной промышленности ЮНИДО проводит отраслевые исследования в Мексике, Нигерии, Эфиопии и Южной Африке с целью разработки планов повышения конкурентоспособности текстильной и швейной промышленности этих стран. |