A separate project, conducted in cooperation with the Russian Federation, resulted in a textbook to be used in the training of judicial officials in countering corruption; |
В ходе еще одного проекта, который осуществлялся в сотрудничестве с Российской Федерацией, был разработан учебник для использования при обучении должностных лиц судебных органов в области борьбы с коррупцией; |
A primary school textbook had been prepared in two Roma dialects and a comic strip on the history of the Roma in Poland had been published in Polish and in two Roma dialects. |
Подготовлен учебник для начальной школы на двух диалектах языка рома и опубликован комикс по истории народности рома в Польше на польском языке и двух диалектах языка рома. |
No, I'm just wondering if Dr. Dey can bring me my textbook so I can check something? |
Нет, я просто интересуюсь, может ли доктор Дей принести мне мой учебник, чтобы я могла кое-что проверить? |
The textbook was published by the Publishing House of the Training Centre of the Police in Legionowo, with a financial support of the Regional Representative for the Police and Security Forces of the Central European Delegature of the International Committee of the Red Cross. |
Этот учебник был опубликован издательством Учебного центра полиции в Легионове при финансовой поддержке регионального представителя полиции и сил безопасности Центральноевропейского представительства Международного комитета Красного Креста. |
9.2 According to him, the State party admits that, since the Korean Government reserves sole authorship for textbooks of national language pursuant to the Education Act, he is prohibited from publishing his own textbook and using compilations of material related to national language education. |
9.2 Как отмечает автор, государство-участник допускает, что, поскольку на основании Закона об образовании правительство Кореи сохраняет за собой исключительную монополию на учебники по национальному языку, он не вправе издать свой собственный учебник и использовать собранные материалы, касающиеся преподавания национального языка. |
In 2000, under the auspices of the Institute of International Law, there was released the textbook, authored by Doctor of Law, Professor, Honored Worker of Science and Technology of Ukraine, academician of the Ukrainian Academy of Sciences Mikhail Baimuratov. |
В 2000 году под эгидой Института вышел учебник международного права, автором которого является доктор юридических наук, профессор, заслуженный деятель науки и техники Украины, академик Украинской академии наук Михаил Александрович Баймуратов. |
The cost difference is covered from the State budget, so that a pupil who belongs to a national minority pays the same retail price for a textbook as the Croatian pupil. |
Разница в стоимости покрывается из государственного бюджета, вследствие чего ученик, принадлежащий к национальному меньшинству, платит ту же розничную цену за учебник, что и хорватский ученик. |
Recently, a new textbook written for the first level of secondary education by a panel of all-male authors had aroused protests among teachers because of its stereotyping; it had been withdrawn and reworked. |
Совсем недавно один из новых учебников, написанный для первой ступени среднего образования группой авторов-мужчин, вызвал протесты со стороны учителей ввиду изложения в нем стереотипных представлений; этот учебник был изъят и переработан. |
The textbook is primarily aimed at students and teachers in law institutes, students in military academies and the personnel of law enforcement agencies; |
Учебник предназначен в первую очередь для студентов и преподавателей юридических вузов, курсантов и слушателей военно-учебных заведений, работников правоохранительных органов; |
A textbook primarily designed to be used by law-college students and teachers, cadets and trainees at military academies and law enforcement officers; |
Учебник предназначен, в первую очередь, для студентов и преподавателей юридических ВУЗов, курсантов и слушателей военно-учебных заведений, работников правоохранительных органов; |
Ms. Faizah Mohd Tahir informed the Committee that the report had been widely distributed to government departments and agencies, and that the Government was currently publishing a textbook on the principles of the Convention for distribution in schools. |
Г-жа Файза Мохд Тахир информирует Комитет о том, что доклад был широко распространен среди правительственных департаментов и агентств и что в настоящее время правительство публикует учебник о принципах, изложенных в Конвенции, для распространения в школах. |
A catalogue entitled the "Russian textbook" is published annually for general educational establishments, containing a list of textbooks, educational aids, model programmes and recommended methodological material for teachers, parents and pupils. |
Ежегодно для общеобразовательных учреждений выпускается каталог "Российский учебник", состоящий из перечня учебников, учебных пособий, примерных программ и методических материалов, рекомендованных для использования учителями, родителями и учащимися в обучении. |
In his communication, the author complains that the prohibition of non-governmental publication of middle school national language textbooks which prevents him from pursuing publication of his curricular textbook, violates his right to freedom of expression guaranteed by article 19, paragraph 2, of the Covenant. |
В своем сообщении автор жалуется на то, что запрещение издания в частном порядке учебных пособий для средних школ, которое не позволяет ему опубликовать написанный им учебник, нарушает его право на свободу выражения мнений, закрепленное в пункте 2 статьи 19 Пакта. |
Constitutional Law of Foreign Countries (textbook in Russian), Moscow, 2011 (416 p.) |
Конституционное (государственное) право зарубежных стран (учебник), Москва, 2011. - 416 стр. |
The Ministry of Education and Science approved the study programme "Basic gender theory", and the first basic textbook for higher education institutions was issued in 2004 under this programme. |
Министерством образования и науки Украины утверждена учебная программа «Основы теории гендера», а в 2004 году издан первый фундаментальный учебник для вузов по этой программе. |
Furthermore, there is a separate curricular textbook on "public morals", which is also subject to exclusive state authorship and is used by the government to protect those "public morals". |
Кроме того, существует специальный учебник по "нравственности населения", на который также распространяется исключительная государственная монополия и который используется правительством для охраны этой "нравственности населения". |
He has published a monograph on partial differential equations with variable exponents, a monograph on continuous selections of multivalued mappings, and a monograph on higher-dimensional generalized manifolds, as well as also a university textbook on topology. |
Опубликовал монографию о уравнениях с частными производными с переменными показателями, монографию о непрерывных селекциях многозначных отображений и монографию о многомерных обобщенных многообразиях, а также университетский учебник по топологии. |
The Minister of Education, for example, has already set the priorities for education for the next 18 months, reinforcing a very simple message: a roof for every school, a textbook for every child, and tables and chairs for every classroom. |
Министр образования, например, уже наметил приоритеты в области образования на следующие 18 месяцев, сведя их к достижению весьма простой цели: крыша над каждой школой, учебник для каждого ребенка и столы и стулья в каждом классе. |
Faced with the lack of educational manuals on geology in Russian, he created a three-volume textbook "Fundamentals of Geology" (consisted of three parts: "Geography and Geomorphy", "Paleontology" and "Stratigraphy." |
Столкнувшись с отсутствием учебных руководств по геологии на русском языке, он создал трёхтомный учебник «Основы геологии» (состоял из трёх частей: «Геогения и геоморфия», «Палеонтология» и «Стратиграфия»). |
(c) Implementation of the project "State Language Teaching and Learning Programme for Minority Schools" in 2008, allowing all ethnic minority students in second grade to receive the textbook "Let's Learn Georgian"; |
с) Осуществление проекта "Программа преподавания и изучения государственного языка для школ меньшинств" в 2008 году, позволяющая всем ученикам второго класса из числа этнических меньшинств получать учебник "Давайте изучать грузинский язык". |
Given that the school textbook is one of the most important elements of the curriculum, its presentation and exposition of human rights concepts need to embody the premises and principles affirmed in the general framework of the plan and its contents must observe the following: |
Поэтому одним из важнейших элементов учебной программы является школьный учебник, характер представления и изложения концепций прав человека в учебнике должен отражать исходные условия и принципы, закрепленные в общей концепции плана, а его содержание должно строиться с учетом следующих требований: |
Dialect of the Western Siberian Tatars (Textbook for University Students). |
Диалект западно-сибирских татар (учебник для студентов вузов). |
Average Dialect (Textbook for University Students). |
Средний диалект (учебник для студентов вузов). |
Textbook trigger for that kind of violence. |
Учебник триггера для этого вида насилия. |
Handbuch der Anatomie des Menschen; 3 volumes, 1843-51 - Textbook of human anatomy. |
Handbuch der Anatomie des Menschen; в трёх томах, 1843-1851 - Учебник анатомии человека. |