On quality of production Ufa printing industrial complex now does not concede known polygraph enterprise "The Moscow textbook", equipped at support of mayor Jury Luzhkov. |
По качеству продукции Уфимский полиграфкомбинат теперь не уступает известному полиграфпредприятию "Московский учебник", оснащенному при поддержке мэра Юрия Лужкова. |
In 1615 Jean Beguin published the Tyrocinium Chymicum, an early chemistry textbook, and in it draws the first-ever chemical equation. |
1615 год Жан Бегуин опубликовал Tyrocinium Chymicum, учебник химии, в котором было написано первое уравнение химической реакции. |
He wrote his first book during this period, on request: a biology textbook that eventually saw eight editions and translation into six languages. |
Он в то время написал свою первую книгу, учебник по биологии, впоследствии претерпевший восемь изданий и переведенный на шесть языков. |
He wrote the textbook Apple II Computer Graphics, and articles for Softline. |
Он написал учебник по компьютерной графике для Apple II, названный Apple II Computer Graphics и несколько статей для журнала Softline. |
The same year, he gave up handball and began a more formal study of guitar music, using the Maria Boeru textbook as his guide. |
В том же году он отказался от гандбола и начал более серьёзное изучение гитарной музыки, используя учебник Марии Боеру. |
As a result of titanic work, Sadykh bey published textbook "Turkmen dialect" for which the Emir of Bukhara awarded him a special diploma. |
В результате титанического труда Садых-бек издал учебник «Туркменский диалект», за что Эмир Бухарский наградил его особой грамотой. |
But the textbook economics I was teaching showed how damaging EMU could be in the absence of European fiscal and political union. |
Но учебник экономики, по которому я преподавал показывал, насколько разрушительным может быть ЕВС в отсутствие Европейского бюджетного и политического союза. |
Walsh compiled the first neuro-ophthalmology textbook, which was published in 1947 and has been updated over the years by generations of his students. |
Уолш составил первый учебник нейроофтальмологии, который был опубликован в 1947 году и был обновляем на протяжении многих лет его студентами. |
Then why is your textbook open at the breakfast table, Thomas? |
Тогда почему у тебя учебник на обеденном столе, Томас? |
The guy who wrote that textbook? |
Тот, кто написал тот учебник? |
The World Health Organization (WHO) has produced a textbook and teaching kit on basic environmental health for university level. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подготовила учебник и комплект учебных материалов по основам санитарного состояния окружающей среды для студентов университетов. |
It also supplements the textbook used at the lower level of comprehensive school. Further, career training for Roma language teachers is arranged annually. |
Он дополняет также учебник, используемый на начальной ступени общеобразовательной школы. Кроме того, ежегодно для преподавателей языка рома организуются курсы повышения квалификации. |
Of course, no textbook can provide all the answers a finance minister needs in today's post-crisis world, particularly to meet Japan's daunting challenges. |
Конечно, ни один учебник не даст всех ответов, необходимых министру финансов в сегодняшнем послекризисном мире, в особенности для решения серьёзнейших проблем Японии. |
In Finland the improvement of written Romani language started in the early 1970s, and the first textbook was published in 1982. |
В начале 70-х годов в Финляндии начали предприниматься попытки по совершенствованию письменного языка рома, и в 1982 году был издан первый учебник. |
A special textbook entitled "Rights of the Child" has been prepared for the civics course in basic school (class 7). |
Подготовлен специальный учебник по курсу граждановедения "Права ребенка" для основной школы (7 класс). |
Also, he co-authored with G. Inihovym the textbook Chemistry and bacteriology of milk and dairy products (1923). |
Также в соавторстве с Г. С. Иниховым им был издан учебник «Химия и бактериология молока и молочных продуктов» (1923 г.). |
Just to tell you quickly about it: this is an engineering textbook. |
Чтобы быстрее рассказать на примере - вот это вот политехнический учебник. |
The textbook I gave you - did you notice who wrote it? |
Учебник, который я тебе дал - ты заметила, кто его написал? |
Any introductory finance textbook will tell you that investors care about the returns of their overall portfolio, not just its individual assets. |
Любой учебник по введению в науку о финансах скажет вам, что инвесторов заботит доходность суммарного портфеля ценных бумаг, а не только его отдельных активов. |
In 1868 he published his best written work, a highly regarded textbook on Sanskrit grammar and vocabulary, titled Elementarbuch der Sanskrit-Sprache. |
В 1868 году он опубликовал свой наиболее известный труд - Elementarbuch der Sanskrit-Sprache, высокооценённый учебник по санскритской грамматике вкупе со словарём. |
In addition, the Caucasus Institute for Peace, Democracy and Development is developing the textbook "The History of World Religions" for senior students. |
Кроме того, Кавказский институт мира, демократии и развития готовит учебник "История мировых религий" для учеников старших классов. |
Based on the 2006 action plan, five books on violence in intimate relationships have been published, one textbook for university and four for civil servants working in the field. |
На основе плана действий, принятого в 2006 году, были опубликованы пять книг по вопросам насилия в сфере интимных отношений - один учебник для вузов и четыре пособия для государственных служащих, работающих в соответствующей области. |
An electronic textbook on gender issues for journalists has been developed under the title "Interpretation of the role of women in decision-making". |
Подготовлен электронный учебник по гендерным вопросам для журналистов «Интерпретация роли женщин в процессе принятия решений». |
This textbook was produced under the auspices of the UNDP Equal Opportunities Programme with financial support from the International Renaissance Foundation in cooperation with the Ministry. |
Учебник был издан в рамках Программы равных возможностей ПРООН при финансовой поддержке Международного фонда «Возрождение» в сотрудничества с Министерством образования и науки Украины. |
He said to me: "I lost my textbook yesterday morning". |
Он сказал мне: "Я потерял свой учебник вчера утром." |