Английский - русский
Перевод слова Textbook

Перевод textbook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебник (примеров 262)
In 1893 he published a detailed textbook on earthquake theory (Erdbebenkunde) from a geological point of view. В 1893 году опубликовал подробный с геологической точки зрения учебник по теории землетрясений (Erdbebenkunde).
The first official Amazigh textbook entitled Tifawin a Tamazight was published in mid-April of the 2003/04 academic year. Первый официальный учебник берберского языка, озаглавленный "Тифавин а тамазигт" был опубликован в середине апреля 2003/04 учебного года.
The Georgian Ministry of Education is planning to develop an integrated textbook for schoolchildren, covering aspects of the protection of children from potentially harmful information and materials. Министерство образования Грузии планирует разработать для учащихся интегрированный учебник, в котором будут освещены вопросы защиты детей от информации и материалов, способных нанести вред благосостоянию ребенка.
To give an example, in secondary schools for ethnic groups in Burgenland, a textbook is used that also treats the issue of ethnic groups in the context of Burgenland's history. Например, в средних школах для этнических групп земли Бургенланд используется учебник, в котором также рассматривается тема этнических групп в контексте бургенландской истории.
If you don't even have your textbook then why do you even bother coming to school? Если ты забыл учебник, зачем ты вообще пришел в школу?
Больше примеров...
Пособие (примеров 53)
A new CKREE textbook for teachers was sent to all schools in August 2005. В августе 2005 года во все школы было разослано новое учебное пособие по ОХРЭВ для учителей.
Mr. PILLAI noted that, given its structure, the document under consideration was more like a textbook than a set of guidelines. Г-н ПИЛЛАИ отмечает, что по своей структуре рассматриваемый документ больше похож на учебное пособие, чем на руководящие принципы.
Balance-of-payments textbook (April 1995) Manual on monetary and financial statistics (late 1996) Учебное пособие по платежному балансу (апрель 1995 года); руководство по вопросам валютно-финансовой статистики (конец 1996 года)
In 2007, the ministry responsible for promoting equality between women and men compiled a supplementary textbook for secondary education, which deals with the role of women in the history of the 20th century. В 2007 году министерство, на которое возложена задача по поощрению равенства между женщинами и мужчинами, подготовило для системы среднего образования дополнительное учебное пособие, которое посвящено роли женщин в истории 20-го века.
The International Committee of the Red Cross and the Ministry of Education and Culture have produced a textbook on "the individual and society" which sets out not only the mandatory course content but also the fundamental ideas of international humanitarian law relating to children. Международный комитет Красного Креста и Министерство образования и культуры Кыргызской Республики издали пособие по предмету "Человек и общество", где наряду с обязательным учебным материалом излагаются основные идеи международного гуманитарного права ребенка.
Больше примеров...
Учебных пособий (примеров 26)
Textbooks for Romani children are provided by schools from textbook funds. Учебники для цыганских детей выделяются школами из фондов учебных пособий.
In the 1996/97 school year textbook funds were already fully operational at all primary schools, with every second pupil borrowing textbooks from the fund. В 1996/1997 учебном году фонды учебных пособий уже в полной мере использовались во всех начальных школах: каждый второй ученик получал из фонда учебники во временное пользование.
In secondary schools where textbook funds have been set up, lending by year is as follows: For a number of years now the Ministry of Education, Science and Sport has subsidized low print-run textbooks. В средних школах, где созданы фонды учебных пособий, доля учащихся, арендующих учебники, в разбивке по годам обучения составляет: Некоторое время тому назад министерство образования, науки и спорта начало субсидировать ротапринтное размножение учебных пособий.
Gender-sensitivity training for influential workers in formal education (curriculum designers and textbook writers, for example) and non-formal education (e.g. media workers) has become almost routine. Практически обычным явлением стало проведение учебных программ по гендерной проблематике для ответственных работников системы формального образования (например, для составителей учебных программ и авторов учебных пособий) и учреждений неформального образования (например, медиа-работников).
Instruction in that methodology was provided at various training workshops for textbook designers and publishers, technical personnel and primary school teachers. Эта методология распространялась на различных курсах профессиональной подготовки для лиц, которые занимаются составлением и изданием учебных пособий, а также для технического персонала и преподавательского состава средних школ Республики.
Больше примеров...
Как по учебнику (примеров 19)
All that I'm saying is that what you're going through is entirely textbook. Я лишь пытаюсь сказать, что твое состояние естественно как по учебнику.
My sutures are textbook. Мои швы идеальные, как по учебнику.
Because this was textbook. Потому что ведь все как по учебнику.
the feathering is textbook. Всё как по учебнику.
Textbook bust, sir. Задержание как по учебнику, сэр
Больше примеров...
Тетради (примеров 9)
Studied calc and fell asleep on my textbook. Учила математику и заснула прямо на тетради.
Now we speak of the "excluded". These people do not exist even in the margin. They live outside the textbook; beyond our reality! Мы говорим об «отверженных»; они уже находятся не «на полях», не в тетради и не принадлежат никакой реальности»!
OK, WELL, IN YOUR TEXTBOOK... Хорошо, тогда в твоей тетради...
There are passages where you can read it, and you think you're reading from a Darwin textbook, from the period before he has this epiphany. Существуют выдержки, где вы можете это прочитать, и вы думайте, что читаете тетради Дарвина с периода предшествующего тому, как к нему пришло озарение.
The textbook is used throughout the Boston public school system. Такие тетради используются в государственных школах Бостона.
Больше примеров...
Руководство (примеров 18)
The Encantus is our textbook. "Инкантус" - наше руководство.
; - MoE website, with a textbook on legal avenues in case of refusal of information requests. веб-сайт МОС, руководство посредством правовой защиты в случае отказа в просьбе о предоставлении информации.
It's textbook context for family annihilation. Это руководство по уничтожению семьи
This textbook was translated into Kazakh and methodical manual is prepared. These textbooks were distributed among experimental secondary schools in Almaty and Karaganda cities of the Republic of Kazakhstan. Пособие переведено на казахский язык, подготовлено методическое руководство по применению пособия, данные материалы распространены среди экспериментальных средних школ Республики Казахстан в городах Алматы и Караганда, применяющих пособие как на русском, так и казахском языках.
The fifth edition of the Balance of Payments Manual (BPM) was published in September 1993, and its companion volumes Balance of Payments Compilation Guide and Balance of Payments Textbook will be published in 1994. В сентябре 1993 года был опубликован пятый выпуск издания "Руководство по платежным балансам" (РПБ), а в 1994 году будут выпущены сопутствующие издания "Руководство по составлению платежных балансов" и "Учебник по платежным балансам".
Больше примеров...
Учебного пособия (примеров 12)
Considering the preparation of a textbook on the prevention and awareness of violence against women for the young people in order to prevent them from becoming future offenders or victims. Рассмотрен вопрос о подготовке учебного пособия по вопросам предупреждения насилия в отношении женщин, предназначенный для молодых людей, с тем чтобы предупредить их превращение в правонарушителей или жертв.
The monograph "Non-destructive Analysis of Solids Surfaces by Ion Beams", published in the "Universitetskoye" publishing house, is used as a textbook for reading special courses at the Departments of Semiconductor Physics and Solid State Physics at the BSU. Монография «Неразрушающий анализ поверхностей твердых тел ионными пучками», опубликованная в издательстве «Университетское», используется в качестве учебного пособия при чтении спецкурсов на кафедрах физики полупроводников и физики твердого тела БГУ.
Since its release in August 2006, this publication has been adopted as a textbook in a number of universities, including Leiden University in the Netherlands, the Getulio Vargas Foundation in Brazil and the National University of Singapore. Со времени его выхода в свет в августе 2006 года это издание было взято на вооружение в качестве учебного пособия в ряде университетов, включая Лейденский университет в Нидерландах, Фонд Хетулио Варгаша в Бразилии и Национальный университет в Сингапуре.
It was short-listed for two New Zealand IT Awards as well as being the subject of a chapter in an international textbook on e-government. Этот проект вошел в узкий список кандидатов на получение двух новозеландских премий в области ИТ и был описан в одной из глав международного учебного пособия по вопросам электронного управления.
An expert committee set up by the university's academic council examined the textbook and concluded that, given its shortcomings, it was not appropriate for use in schools. Экспертная комиссия, созданная по решению Ученого совета МГУ, проведя экспертизу данного учебного пособия, посчитала нецелесообразным его использование в учебном процессе при сохранении в нем имеющихся недостатков;
Больше примеров...
Учебные (примеров 18)
Repeated attempts to rewrite history - sometimes literally, through textbook revisions - along nationalist lines make it nearly impossible to establish regional institutions. Неоднократные попытки переписать историю - иногда в буквальном смысле изменяя учебные материалы - по националистическим линиям, делают почти невозможным создание региональных институтов.
Seven of the nine cases related to the overpayment of textbook allowances arising from a misinterpretation of the United Nations rules on education grant entitlement. Семь из девяти этих дел связаны с переплатой субсидий на учебные пособия, имевшей место в результате неправильного толкования правил Организации Объединенных Наций в отношении выплаты субсидий на образование.
We strongly believe that an educational process that employs textbook materials and open dialogue between different groups can help to overcome intolerance, bigotry and exclusion, thus developing a self-correcting mechanism to ease potential tensions. Мы твердо считаем, что образовательный процесс, в котором используются учебные материалы и открытый диалог между различными группами, может помочь преодолеть нетерпимость, предубежденность и исключение, тем самым развивая самокорректирующийся механизм для ослабления потенциальной напряженности.
The Ministry used a set of strict criteria when assessing which textbooks should be used; although it had been reported that certain textbooks portrayed some minorities as enemies of the country, if a textbook contained inappropriate ethnic content, it would not receive ministerial approval. При отборе учебников Министерство использует ряд строгих критериев; несмотря на сообщения о том, что в некоторых учебниках отдельные меньшинства представлены как враги страны, учебные пособия, являющиеся неприемлемыми с этической точки зрения, не допускаются к использованию Министерством.
States have continued to revise school curricula and manuals to remove gender biases, including in textbook images; and to sensitize students by integrating discussion of girls' and women's rights into courses and educational materials. Государства продолжают пересматривать школьные программы и учебники на предмет искоренения гендерной предвзятости, в том числе в помещенных в учебники изображениях; просвещать школьников за счет интеграции дискуссий о правах девочек и женщин в учебные курсы и материалы.
Больше примеров...
Книге (примеров 12)
I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story. Я сражался на войне, испытывал страх за собственную жизнь, видел, как мои отряды гибли на песчаных пляжах или в лесах, которые выглядят гораздо более реальными, чем в любой книге, или в новостях.
The term "thermotropism" was originated by French botanist Philippe Van Tieghem in his 1884 textbook Traité de botanique. Термин «термотропизм» был введен французским ботаником Филиппом Ван Тигема в книге 1884 года «Traité de botanique».
Roy credits the statement of the theorem to a conjecture in a 1958 graph theory textbook by Claude Berge. Рой приписывает формулировку теоремы Клоду Бержу, высказавшему её в виде гипотезы в книге по теории графов в 1958.
I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story. Я сражался на войне, испытывал страх за собственную жизнь, видел, как мои отряды гибли на песчаных пляжах или в лесах, которые выглядят гораздо более реальными, чем в любой книге, или в новостях.
And this was, incidentally, published in 1949, in the leading textbook of malaria, called "Boyd's Malariology." И это было опубликовано, между прочим, в 1949 году в выдающейся книге по малярии, называемой «Маляриология Бойда».
Больше примеров...