The delegation of France asked for a further extension of the trial period at the Working Party until 2007. France was still conducting a testing procedure that would be finishing by end of May-June 2006. |
Делегация Франции просила дополнительно продлить испытательный период по линии Рабочей группы до 2007 года. Франция по-прежнему осуществляла процедуру тестирования, которая завершится к концу мая - июню 2006 года. |
The humidified test gas may be introduced downstream of any sample dryer, if one is used during testing; |
Увлажненный испытательный газ может подаваться на выход любой сушилки для проб, если она используется в ходе испытания; |
"Test rim" means the rim on which a tyre is fitted for testing and which may be any rim listed in industry standards as appropriate for use with that tyre; |
2.61 "Испытательный обод" означает обод, на который монтируют шину для проведения испытаний и который может быть любым ободом, указанным в отраслевых стандартах в качестве разрешенного для использования с данной шиной. |
It is expected to replace in the near future the existing test cycle, called the New European Driving Cycle (NEDC), also for the purpose of pollutant exhaust emissions testing. |
Предполагается, что в ближайшее время он заменит нынешний испытательный цикл, называемый Новым европейским ездовым циклом (НЕЕЦ), в том числе и в контексте испытания на выбросы загрязняющих веществ. |
The testing centre of JSC VBF renders services in carrying out all types of testing of roller and ball bearings. |
Испытательный центр ЗАО "ВПЗ" оказывает услуги по проведению всех видов испытаний подшипников качения. |
The testing of this fuel resulted in another calamity, when the testing rocket motor exploded; the fire, containing iron shed fragments and shrapnel, inexplicably left the experimenters unscathed. |
Испытания этого топлива привели к ещё одному бедствию, когда взорвался испытательный ракетный двигатель; огонь, содержавший кусочки железного навеса и шрапнели, чудом не покалечил экспериментаторов. |
SEDAM Communications Limited, UK, and The Public Enterprise Testing Centre "Omega", Ukraine have signed a co-operation agreement to work together in supplying services in testing of marine equipment, particularly Cospas-Sarsat beacons. |
SEDAM Communications Limited, Великобритания, и Государственное Предприятие Испытательный Центр "Омега", Украина, подписали договор о сотрудничестве в области поставки услуг по тестированию Морского оборудования для поставки на западные рынки. |
(Federal Testing Centre Arsenal, Vehicle Testing Unit) |
(Федеральный испытательный центр, Отделение по испытанию транспортных средств) |
This was preceded by numerous test in authorized laboratories: EZÚ (Electrotechnical Testing Institute), zkratovna Běchovice or Fyzikální ústav Ostrava Radvanice (Physical-Technical Testing Institute in Ostrava Radvanice). |
Этому предшествовали многочисленные испытания в авторизованных лабораториях, таких как: Электротехнический испытательный институт (ЭТИИ), Лаборатория коротких замыканий Беховице (Běchovice) и НИИ физики Острава-Радванице (Ostrava Radvanice). |
The test-flight was monitored by the new Strategic Command and Control Support System (SCCSS) and is believed to have been geared towards testing the SCCSS rather than the missile itself. |
Испытательный пуск отслеживался новым Комплексом стратегического командования и поддержки управления (SCCSS) и считается, что целью пуска было испытание SCCSS, а не собственно ракеты. |
RESISTIVE (BALLAST) LOAD TESTING MODULE |
МОДУЛЬ НАГРУЗОЧНЫЙ ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ РЕЗИСТИВНЫЙ (БАЛЛАСТНЫЙ) |
This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates who are turning into great hires. |
Испытательный срок избавляет от необходимости риска, который некоторые менеджеры усматривают в приёме второзаходников, а также привлекает превосходных кандидатов, становящихся прекрасными работниками. |