They described the proliferation of national and regional Forums as a testament to the growth in both individual and institutional capacity. |
По их словам, возникновение форумов по вопросам управления Интернетом на национальном и региональном уровнях свидетельствует о росте как индивидуального, так и институционального потенциалов. |
It's a testament to your unlikability that I didn't laugh. |
То, что я не смеялся, свидетельствует о твоей недружелюбности. |
This global uproar is a testament to how three decades of Western feminist challenges to leadership have changed the world for the better. |
Это глобальное негодование свидетельствует о том, что западный феминизм, в течение тридцати лет бросавший вызов властям, всё-таки изменил мир к лучшему. |
At a time when the international community is seeking ways and means to cooperate in the multilateral and regional spheres to attain sustainable development, this meeting is a testament to the will of Africa's leaders to launch the continent's economy. |
Сегодня, когда международное сообщество стремится найти пути и средства налаживания сотрудничества на многостороннем и региональном уровнях для достижения устойчивого развития, проведение этого заседания свидетельствует о готовности лидеров Африки придать импульс подъему экономики континента. |