Английский - русский
Перевод слова Testament

Перевод testament с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетельство (примеров 41)
A testament to your strength of character. Свидетельство силы вашего духа.
A living testament to the greater ideals of our coven. Живое свидетельство идеала нашего шабаша.
New York is a testament to man's greatness. Нью-Йорк- это свидетельство величия человечества...
No, New York is a testament to man's selfishness. Нет, Нью-Йорк - это свидетельство человеческого эгоизма.
But here he stands as testament to the fact that you can't roughhouse on the playground today. Но вот он - живое свидетельство тому, что в наши дни вы не можете хулиганить на детской площадке.
Больше примеров...
Завещание (примеров 71)
Some stranger, probably a long time ago, wrote their last will and testament right here on your wall. Некто, вероятно, много лет назад, написал свою последнюю волю и завещание прямо здесь на вашей стене.
As soon as you show me the last will and testament of old man Van Garrett. Только тогда когда вы покажете мне завещание старика Ван Гарретта.
In 1872 he published the work Recuerdos al 15 de Septiembre (Memories of September 15), considered as his political testament. (in Spanish) Short biography from the Salvadoran government web site В 1872 году опубликовал книгу «Recuerdos al 15 de Septiembre» («Воспоминания о 15 сентября»), рассматриваемую как его политическое завещание.
Last will and testament, Dr. Lewis Zimmerman. Завещание доктора Левиса Циммермана.
My last will and testament is 312 pages long. Мое завещание длиной в 312 страниц.
Больше примеров...
Завет (примеров 39)
Only with evidence of ill health and testament of good character, Только с доказательствами нездоровья и завет с хорошим характером,
One testament, one author. Один завет, один автор.
Check your Old Testament. Проверь свой Ветхий Завет.
However, even proceeding from Old Testament doctrine, Ham was not cursed and the covenant with him (a rainbow) is of lasting significance. Однако, даже исходя из ветхозаветных воззрений, Хам не был проклят, завет с ним (радуга) имеет непреходящее значение.
Second Kings, old testament. Четвертая книга Царств, Ветхий Завет.
Больше примеров...
Свидетельствует (примеров 79)
Yet the fact that a few years ago these same ideas may not have been understood as clearly is a testament to the ability of Council debate to alter our thinking and approach. Тем не менее, тот факт, что несколько лет назад те же самые идеи с той же ясностью не воспринимались, свидетельствует о способности проводимых в Совете прений изменять наше мышление и подходы.
And most of that progress is testament to her great strength. И большая часть этого прогресса свидетельствует о ее большой силе.
That is evident from his curriculum vitae, which is an impressive testament to his experience, dedication and accomplishments. Это со всей очевидностью видно из его биографии, которая наглядно свидетельствует о его опыте, самоотверженности и достижениях.
That the Court was in fact created is a testament to the international community's commitment to putting an end to impunity and to establishing a new politics based on justice and the rule of law. Сам факт создания Суда свидетельствует о приверженности международного сообщества прекращению культуры безнаказанности и проведению новой политики, основанной на справедливости и верховенстве права.
CPEC has three times as many female clients - a testament to the effort women are making to improve living conditions for themselves and their households and to overcome economic insecurity. Число клиентов-женщин НАРКСК в три раза превышает число клиентов-мужчин, что свидетельствует о больших усилиях, предпринимаемых женщинами в целях улучшения условий своей жизни и условий жизни своих семей и обеспечения более прочного положения.
Больше примеров...
Подтверждением (примеров 36)
Today's resolution for the Secretary-General's reform recommendations is a testament to this new commitment. Принятая сегодня в связи с рекомендациями Генерального секретаря резолюция является подтверждением этой новой приверженности.
Zambia would hold presidential and general elections in 2011, another testament to its adherence to the rule of law. В 2011 году в Замбии будут проводиться президентские и всеобщие выборы, что является еще одним подтверждением ее приверженности принципу верховенства права.
The success of the review is a testament to the resiliency of our collective will to battle terrorism, and the United States welcomes it. Успех обзора является подтверждением твердости нашей коллективной воли вести борьбу с терроризмом, которую Соединенные Штаты приветствуют.
I believe that our ability to come together in this way at this time is a testament to the determination of each of our countries to tackle the crisis that faces us and to the value of the United Nations as a forum for our collective endeavour. Я считаю, что наша способность объединиться именно таким образом и на данном этапе является подтверждением решимости каждой из наших стран урегулировать этот кризис, а также подтверждением актуальности Организации Объединенных Наций в качестве форума для наших коллективных усилий.
The course that Belarus has taken by participating in United Nations peacekeeping operations is a testament to that belief. Подтверждением приверженности этой позиции является взятый Беларусью курс на подключение к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Доказательством (примеров 17)
Its adoption will be a testament to the ongoing strength of the partnership between the international community and Government of Afghanistan. Его утверждение станет доказательством прочности партнерских отношений международного сообщества с правительством Афганистана.
The fact that UNIDO had been ranked first among implementing agencies of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer for the ninth consecutive time was a testament to the Organization's effectiveness in that area. Доказательством эффективности деятельности Организации в этой области является тот факт, что ЮНИДО девятый год подряд занимает первое место среди учреждений-исполнителей Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой.
Whatever the problems in the financial system, the massive improvements over the years in technology, productivity, and social progress - the real fundamentals - are a genuine testament to the power of globalization as a force for good. Какие бы трудности не стояли перед финансовой системой, настоящим доказательством влияния глобализации как положительной силы являются обширные улучшения в области производства и технологий и социальный прогресс, достигнутые за прошедшие годы.
That is a strong testament to the success of the Convention. А это является неопровержимым доказательством успеха Конвенции.
As a testament to Singapore's pro-active and comprehensive approach in safeguarding the well-being of FDWs, large numbers of FDWs seek employment or extend their employment period in Singapore. 11.56 Доказательством активного и всестороннего подхода Сингапура к обеспечению благосостояния ИДП может служить тот факт, что большое число иностранных домашних работников ищут работу или продлевают срок своей работы в Сингапуре.
Больше примеров...
Testament (примеров 73)
The two later temporarily disbanded Testament. Позже двое участников Forbidden перебрались в Testament.
This idea was turned down by Billy and Peterson who wanted to continue with the Testament name. Эта идея сразу же была отвергнута Билли и Питерсоном, желавшие продолжать выступать под именем Testament.
The Testament name was suggested by Billy Milano (from S.O.D. and M.O.D.), who was a friend of the band in the early days. Название Testament было предложено Билли Милано (из S.O.D. и M.O.D.), который был другом группы в ранние годы.
As of 2009, it is the only Forbidden album to feature guitarist Glen Alvelais, who left in 1989 and would later join Testament (which had also featured Bostaph). По состоянию на 2009 год, это единственный альбом Forbidden с участием гитариста Глена Элвеласа, который покинул группу в 1989 и позже присоединился к Testament (как и Бостаф).
One of the producers was Shao Tzuping, who helped produce Magee's Testament, a film that contains footage of the Nanking Massacre itself, shot by the missionary John Magee. Одним из них был Шао Цупинь (англ. Shao Tzuping), который ранее помог снять Magee's Testament, фильм, включающий видеохронику самой Нанкинской резни, снятый миссионером Джоном Маги (англ.)русск...
Больше примеров...
Завете (примеров 3)
The Testament did say that the Destiny might someday return. В завете сказано что Судьба может вернуться однажды.
During his service, Sledge kept notes of what happened in his pocket sized New Testament. Во время своей службы Следж вел записи о случившихся событиях в карманном Новом Завете.
So, why is he then entering... this data in code in a political testament? Тогда зачем он закодировал данные в своем политическом завете?
Больше примеров...
Заветом (примеров 5)
Today South Africa can be held up as a beacon of hope and a testament to the triumph of democracy. Сегодня Южную Африку можно считать маяком надежды и заветом триумфа демократии.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples described the Declaration as a testament to the sacrifices and tireless efforts of indigenous peoples. Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов назвал Декларацию заветом принесенных коренными народами жертв и их неустанных усилий.
What he means is Old Testament. То, что он подразумевает, является Ветхим Заветом.
You know your New Testament. Вы хорошо знакомы с Новым Заветом.
What you build, not what you destroy, will stand as testament to your love for your son. Не разрушение, но созидание будет заветом любви к твоему сыну.
Больше примеров...