Английский - русский
Перевод слова Testament
Вариант перевода Завещание

Примеры в контексте "Testament - Завещание"

Примеры: Testament - Завещание
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities. Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
Herewith, my Lords, is my testament. Таково, милорды, моё завещание.
When one of us finishes learning all the skills to be a hunter, we forge a silver bullet as a testament to the code. Когда один из нас заканчивает изучение всех навыков становится охотником, Мы создаем серебряную пулю как завещание к кодексу.
Sheriff Corbin's last will and testament. Последняя воля и завещание шерифа Корбина.
Tina, help me record my last will and testament. Тина, сними мою последнюю волю и завещание.
Last will and testament, her office, garden, a lifetime of photo albums. Завещание, ее офис, сад, целая жизнь фотоальбомов.
The last will and testament of Magdala Buckley. Последняя воля и завещание Магдалы Бакли.
And take sight there of Edwin Drood's last will and testament. И изучите там последнее завещание Эдвина Друда.
He wants to know when you want to announce the testament. Он хочет знать, когда требуется огласить завещание.
Official testament Meledata Appukuttana Naira 65 years old. Официальное завещание Меледата Аппукуттана Наира 65 лет от роду.
In dramatic performance it resembles a kind of testament. По драматизму исполнения она напоминает своеобразное завещание.
Formally testament reversal may be appealed. Формально завещание Сторна может быть опротестовано.
He issued his deathbed testament notarized in Rostov-on-Don. Своё предсмертное завещание он нотариально оформил в Ростове-на-Дону.
Therefore, domestic partners may inherit from one another only when there is a last will and testament. Таким образом, совместные партнёры могут получить наследство друг от друга только тогда, когда есть последняя воля или завещание.
On 22 October 1499 he wrote his testament, which is considered as valuable literature work of its time. 22 октября 1499 года Георгий написал своё завещание, которое считается ценным литературным произведением своего времени.
The last will and testament of Thomas Popper Sr. Итак, это - завещание Томаса Поппера Старшего.
I guess this will be my last will and testament. Я так понимаю, это будет мое завещание.
We don't open a testament every day. Мы не открываем завещание каждый день.
You said that you don't know where the testament was. Вы сказали, что Вы не знаете где завещание было.
So I'm leaving my last will and testament... on this website. Поэтому оставляю свою последнюю волю и завещание... на этом сайте.
Her last will and testament is in one of your security boxes. И ее завещание В одной из ваших ячеек.
Some stranger, probably a long time ago, wrote their last will and testament right here on your wall. Некто, вероятно, много лет назад, написал свою последнюю волю и завещание прямо здесь на вашей стене.
It's my sentimental, intellectual and moral testament. Это моё чувственное, умственное и моральное завещание.
Bits of bone and flesh your only testament. Куски плоти и кости - твое единственное завещание.
The last will and testament for psychotic pathology. Последняя воля и завещание патологического психопата.