A tenant may also contest notice to quit, since the Code of Obligations embodies criteria whereby notice to quit may be annulled. |
Кроме того, арендатор имеет право оспорить уведомление о прекращении аренды, поскольку положения ОК предусматривают критерии аннулирования такого уведомления. |
Should such obstacles arise, the tenant has the right to claim damages. |
При причинении беспокойств со стороны арендодателя арендатор имеет право потребовать возмещение ущерба и вреда. |
If the tenant objects to the termination of a tenancy agreement, the termination ceases to apply unless the landlord institutes legal action against the tenant within three months after expiry of the tenant's time limit. |
Если арендатор возражает против расторжения договора аренды, расторжение считается недействительным, за исключением случаев, когда владелец жилья подает против арендатора судебный иск в трехмесячный срок после истечения срока аренды. |
Where the tenant is a business, the eviction procedure is much more difficult because the relevant legislation aims at protecting the sustainability of business establishments. |
В случае, если выселение признается необоснованным, пострадавший арендатор жилья может требовать компенсации нанесенного ущерба. |
And Mellon Bank's a tenant. |
Банк Меллон - тоже арендатор. |
It may also be possible to ask questions such as whether the tenant is a relative or an employee of the landlord, whether he performs any function or office as part of his rent, etc., in order to appraise the actual rent paid. |
Для того чтобы определить действительно уплачиваемую сумму, считается возможным задавать такие вопросы, как: не является ли арендатор родственником или наемным работником владельца и не выполняет ли он каких-либо функций или обязанностей в качестве частичного платежа за аренду жилища; и т.д. |
The tenant of Balmoral, Sir Robert Gordon, died suddenly in early October, and Albert began negotiations to take over the lease from the owner, the Earl Fife. |
Арендатор замка, дипломат сэр Роберт Гордон, неожиданно скончался в начале октября, и принц Альберт начал переговоры об аренде замка королевской семьёй с владельцем замка Джеймсом Даффом, 4-м графом Файф. |
In principle the Rent Act assumes that the owner cannot terminate a rental agreement as long as the tenant fulfils the terms of the lease. |
В принципе в Законе об аренде предусматривается, что действие договора об аренде не может быть прекращено владельцем до тех пор, пока арендатор выполняет условия договора об аренде. |
A tenant is a person who holds, or possesses for a time, land, a house/apartment/office or the like, from another person (usually the owner), usually for rent. |
Арендатор - это лицо, которое распоряжается или в течение определенного времени владеет землей, домом/квартирой/офисом или аналогичным имуществом, которое принадлежит другому лицу (обычно собственнику), и, как правило, выплачивает за это арендную плату. |